Re: [心得] 國語版原聲帶
※ 引述《naoko22 (Naoko)》之銘言:
: ※ 引述《jessielau (NO MUSIC NO LIFE)》之銘言:
: : 在12/2那場中斷的演出之後 我突然改觀了
: : 覺得國語版的雪狼湖還真是棒啊
: 我跟你一樣耶
: 我覺得看了舞台劇之後
: 覺得國語版的也很讚
: 粵語版就先暫時丟在一邊了(^^")
: 你會發現國語會喚起你看舞台劇的心
: 而且國語版歌詞算是改的不錯的了
: 現在看到的國語版是去蕪存菁之後的精華
個人覺得
國語版的詞真的改的比較好
拿張學友及許慧欣的"流星下的願"
張學友唱的部分 許慧欣唱的部分
"我要花兒開個不停 陪我們永遠年輕 "我用提琴奏出生命 陪我們永遠年輕
每朵花代表了純淨的愛情 每個音節都有漸進的感情
我要種出一個森林 陪他聽落葉回音 我要用心表演一場 讓世界對我肯定
陪它看雪花融化了的寧靜 讓湖邊的狼也用心的傾聽
我 怎能不相信 飛舞的流星 我 怎能不相信 飛舞的流星
正是為了實現我和花兒的約定 正是為了實現我和音樂的約定
看 滿天的星星 寫出我心情 看 滿天的星星 寫出我心情
(流星的風景)(有你的背影)
正好代表著我和你 擁抱的生命 正好代表著我和你 擁抱的生命
(你永遠是我)(命中的精靈)
也許雲端裏有精靈 竊聽我的心 也許雲端裏有精靈 竊聽我的心
就讓我們一起閉上眼睛 就讓我們一起閉上眼睛
句句都有融入劇情 還把雙方名字都加進去
作詞者真令人佩服阿
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.137.3.134
推
12/11 18:37, , 1F
12/11 18:37, 1F
推
12/11 19:02, , 2F
12/11 19:02, 2F
推
12/11 19:04, , 3F
12/11 19:04, 3F
→
12/11 19:06, , 4F
12/11 19:06, 4F
推
12/11 19:09, , 5F
12/11 19:09, 5F
推
12/11 21:57, , 6F
12/11 21:57, 6F
推
12/11 22:16, , 7F
12/11 22:16, 7F
討論串 (同標題文章)
Jacky 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章