Re: [請益] 關於日文翻譯...

看板ItohMisaki (伊東美咲)作者 (小春)時間18年前 (2006/03/23 22:27), 編輯推噓13(1304)
留言17則, 9人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《seanken (GOGO 好忙好忙)》之銘言: : 想請問一下大大們... : 哪裡找的到線上日文翻譯的程式或軟體? : 最近女神的BLOG開張 : 但是卻因為看不懂日文而苦惱 : 所以希望知道的大大們能提供ㄧ下建議 : 感激不盡m(_ _)m 唉 隨著電車男撥畢也一陣子了.... 我想電車男效應應該也結束了吧.... 線在 還是會想再看一次重播的電車男 不過 每次看到 結束 都會覺的有些感嘆 這麼漂亮的女生 怎麼不屬於我ㄚ~~~~~~ 電車男在台灣的效應 好像結束了.......? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.223.170.182

03/23 22:41, , 1F
似乎是這樣...唉唉...身旁一堆人都轉向澤尻了
03/23 22:41, 1F

03/23 22:42, , 2F
明明就是伊東比較迷人啊 >''<
03/23 22:42, 2F

03/23 22:51, , 3F
伊東女神是最棒的~~青山沙織最高!!! (^3^)
03/23 22:51, 3F

03/24 13:10, , 4F
伊東女神比較正+1
03/24 13:10, 4F

03/24 15:34, , 5F
我覺得兩種是不同類型的 有啥好比的? 我個人喜歡伊東 XD
03/24 15:34, 5F

03/24 21:00, , 6F
澤屄比較像那種小女生正妹 但是伊東這種成熟姊姊的魅力是
03/24 21:00, 6F

03/24 21:01, , 7F
無可比擬的 >//////<
03/24 21:01, 7F

03/25 02:27, , 8F
澤「尻」啦。XD
03/25 02:27, 8F

03/25 09:20, , 9F
莫非是故意打錯...
03/25 09:20, 9F

03/25 12:25, , 10F
其實我比較喜歡皆川寬子的說。(逃)
03/25 12:25, 10F

03/25 13:24, , 11F
其實我覺得澤尻沒有很正 (挖鼻孔) XDD
03/25 13:24, 11F

03/25 13:29, , 12F
我喜歡的是愛馬仕>///< 但是太夢幻了,現實世界應該沒有XD
03/25 13:29, 12F

03/25 14:58, , 13F
我老實承認我是錯別字先生Orz 請教一下正確的讀音<(___ __)>
03/25 14:58, 13F

03/25 18:35, , 14F
愛馬仕+1 >/////<
03/25 18:35, 14F

03/25 20:01, , 15F
我用嘸蝦米是打ckl 選字選單中按1
03/25 20:01, 15F

03/25 20:38, , 16F
尻念ㄎㄠ,「尻」者,臀也~~Hermes還是最棒啦~~(^3^)
03/25 20:38, 16F

03/25 23:15, , 17F
愛馬仕實在是太夢幻了 >////<
03/25 23:15, 17F
文章代碼(AID): #148h1gxs (ItohMisaki)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #148h1gxs (ItohMisaki)