[閒聊] 不能忘記的、美麗的星期六夜晚

看板HIGHLIGHT作者 (自然捲)時間10年前 (2015/06/07 21:00), 10年前編輯推噓16(16014)
留言30則, 17人參與, 最新討論串1/1
第一次參加Beautiful Show,如同很多版友看完的感想, 就是又更喜歡他們了。 雖然入坑的時間不長,但是入坑的時候正好陪伴我度過學業上的壓力期, 每天聽歌、看影片,追完之後彷彿又得到動力繼續努力。 坐在綠2區的第6排,視野比想像的好,離舞台的感覺也很近, 不過近視度數>鏡片度數的結果,我還是看不清楚成員臉上的表情, 一直以為他們沒有很嗨(?) 回家看飯拍的時候,才發現他們有笑:) 有搞怪.~< 有含淚T_T 的表情阿! 旁邊投影的大螢幕每次帶到成員,都看到他們臉上都是汗水,覺得很心疼阿。 PS我老是聽不清楚翻譯的聲音,是二樓的問題嗎?還是我的問題XD 這次的最大感想,就是每位成員現場的唱功都好讓我驚艷, 耀燮是現場高音質就不用多說了(蓋章認證) 唱下雨的日子、Midnight的時候,還有When doors closes... 我整個都沉醉在歌聲裡了, 果然自己說最實在:我們是唱抒情歌的! (回家立馬又打開歌曲一直狂聽) 身為一名耀燮飯,我很認真的一直追逐他的小小(XD)身影, 不過!!! 起光可愛如天使般的笑臉,動感SOLO舞蹈部分真的覺得帥氣大爆發, 賢勝有趣又愉快地跳舞,還一直問我們嗨不嗨,真的是Beauty笨蛋, 俊亨帥氣兼有氣質的說唱,Flower跟Slow中間我還以為是音樂忘記播放, 才用英文跟我們對話XD 斗俊孩子般調皮的帶動氣氛,學翻譯講話真的很搞笑 (不好意思斗俊我只看到你搞笑的一面阿) 但我真心覺得每個人都太棒了! 當然還有親愛的忙內東雲, 相信他的努力是大家有目共睹的,不僅日語說的超好, 唱歌也越來越讓人驚艷! 希望在我們幫他度過生日的昨天他過得很開心就好了! 最後SO~~~~~BEAST!Love you all FOREVER! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.214.215 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BEAST/M.1433682013.A.EC7.html ※ 編輯: hanasaki (118.160.214.215), 06/07/2015 21:02:35

06/07 21:09, , 1F
推唱功~~~臉上都汗水超帥 !!! 但真的好熱~
06/07 21:09, 1F

06/07 21:32, , 2F
天母空調真的有點差 看他們身上都是汗也很辛苦啊QQ
06/07 21:32, 2F

06/07 21:39, , 3F
在搖滾a的後側,小小的耀燮真的也很難看清楚啊〒_〒
06/07 21:39, 3F

06/07 22:01, , 4F
推現場高音質!!
06/07 22:01, 4F

06/07 22:07, , 5F
看看sj他們家的翻譯再看看我們的><!
06/07 22:07, 5F

06/07 22:07, , 6F
搖a後側淚推T_T 索比只能從縫隙找
06/07 22:07, 6F

06/07 22:25, , 7F
音響太爆了zz 另外有沒有人覺得女Dancer其實還蠻漂
06/07 22:25, 7F

06/07 22:25, , 8F
亮的
06/07 22:25, 8F

06/07 22:27, , 9F
有!視線有一度停在女dancer身上 覺得跳的好有力道好
06/07 22:27, 9F

06/07 22:27, , 10F
美喔!
06/07 22:27, 10F

06/07 22:38, , 11F
翻譯聽不清楚,應該是大家尖叫就蓋過去了,然後又漏翻吧
06/07 22:38, 11F

06/07 22:39, , 12F
拿手麥唱跳就是真唱實力證明阿!!!整場都像在聽CD一樣
06/07 22:39, 12F

06/07 22:40, , 13F
就像日單的名稱一樣 Can't wait to you love you!!!
06/07 22:40, 13F

06/07 22:55, , 14F
今天去陪人去看DE 覺得莎莎姐翻譯真的是崔勾!(昨天
06/07 22:55, 14F

06/07 22:55, , 15F
的翻譯到底是怎麼了...
06/07 22:55, 15F

06/07 23:04, , 16F
覺得這次的翻譯講得不是很好 應該是韓國人 聽得懂的人應
06/07 23:04, 16F

06/07 23:04, , 17F
該知道她有些話都沒翻出來
06/07 23:04, 17F

06/07 23:04, , 18F
真的太愛他們
06/07 23:04, 18F

06/07 23:05, , 19F
她翻的就...大意XD 而且她詞彙很有限 整個很像跳針XD
06/07 23:05, 19F

06/07 23:06, , 20F
然後很多次其實是要互動的問句 她都翻肯定句XDD
06/07 23:06, 20F

06/07 23:11, , 21F
真的....希望下次可以請個台灣人 至少講中文也比較標準XD
06/07 23:11, 21F

06/07 23:13, , 22F
其實我覺得不用請翻譯也沒關係 在現場都會像吃了翻譯年糕一
06/07 23:13, 22F

06/07 23:14, , 23F
樣大部分神奇的都聽得懂~~多的時間聽他們多聊幾句也好
06/07 23:14, 23F

06/07 23:33, , 24F
我和原PO一樣也以為他們沒有很嗨,後來才知道誤會大了...
06/07 23:33, 24F

06/07 23:33, , 25F
有好多小地方都沒翻 成員講完我都在等翻譯 結果沒有QQ
06/07 23:33, 25F

06/08 00:31, , 26F
我覺得翻譯製造了冷場,還好斗俊搞笑救援補足了一些~
06/08 00:31, 26F

06/08 00:32, , 27F
以後乾脆不要翻譯....昨天他們講的話也不難理解
06/08 00:32, 27F

06/08 01:27, , 28F
覺得演唱會雖然有點短,但他們玩得很開心,我就滿足了QQ
06/08 01:27, 28F

06/08 09:13, , 29F
翻譯該不會也是粉絲,只注意聽跟看就忘記自己是翻譯了這樣X
06/08 09:13, 29F

06/08 09:13, , 30F
DD
06/08 09:13, 30F
文章代碼(AID): #1LT41Tx7 (HIGHLIGHT)
文章代碼(AID): #1LT41Tx7 (HIGHLIGHT)