[歌詞] Midnight (數著星星的夜)

看板HIGHLIGHT作者 (Phoebe)時間13年前 (2012/07/15 15:10), 編輯推噓17(1700)
留言17則, 17人參與, 最新討論串1/1
Nanananananananananananana I'm gonna stay tonight In the midnight midnight midnight 東雲)你現在過得如何 有偶爾想起我嗎 在這漫漫長夜 再次閉上雙眼 想起了你 難以入睡 賢勝)有些格外漫長 沒有你的夜晚也變的惆悵 送走你的那天 斗俊)會漸漸不再在意 會漸漸被遺忘吧 東雲)總有一天 忘記你 起光)無法入眠的夜 so sad tonight 無法與你共處的這夜 in the midnight, a a a midnight 想起你無法入眠的 midnight 耀燮)再次來到的夜 so sad tonight 再次面臨沒你的這夜 in the midnight, a a a midnight 沒有你無法入眠的 midnight 俊亨)比眨眼的瞬間更迅速的來找我吧 掉頭離去的愛和你 you can't do this to me 夠了已經夠了 停止讓我痛苦吧 迷戀一詞使我的夜晚沒有盡頭 賢勝)雖然不願再提起過往之事 但看來我對你太過迷戀 斗俊)會越來越常想起 會越來越想念 東雲)隨著時間的流逝 起光)無法入眠的夜 so sad tonight 無法與你共處的這夜 in the midnight, a a a midnight 想起你無法入眠的 midnight 耀燮)再次來到的夜 so sad tonight 再次面臨沒你的這夜 in the midnight, a a a midnight 沒有你無法入眠的 midnight 俊亨)在遠方閃爍的 little star 來安慰我吧 在這無依無靠潦倒的夜 東雲)在遠方閃爍的 little star 來安慰我吧 在這無依無靠潦倒的 斗俊)數著星星的夜 因季節變遷有些不同的這夜 我仍然無法入睡的夜 耀燮)再次來到的夜 so sad tonight 再次面臨沒你的這夜 in the midnight, a a a midnight 沒有你無法入眠的 midnight Nananananananananananananana I'm gonna stay tonight In the midnight midnight midnight From:http://ppt.cc/YOps 翻譯:phobe08@ptt -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 180.204.61.118

07/15 15:11, , 1F
推推推 這首歌晚上聽超有Feel的 TTTTTTTTTT
07/15 15:11, 1F

07/15 15:15, , 2F
推!!燮燮翻譯!!好好聽TTTTTTT
07/15 15:15, 2F

07/15 15:20, , 3F
推~燮燮翻譯!!!!!!! 超好聽QQ
07/15 15:20, 3F

07/15 15:56, , 4F
推!!!!!!!燮燮翻譯!!!!!!
07/15 15:56, 4F

07/15 16:29, , 5F
推 燮燮翻譯!!!!!!!!! 斗俊的part真的很誘人(?) XDDDDD
07/15 16:29, 5F

07/15 17:24, , 6F
推推推推~~燮燮翻譯!!! 看完歌詞聽,感覺更想哭了!!!TTTT
07/15 17:24, 6F

07/15 18:26, , 7F
大推斗俊跟耀燮的最後一趴 整個大哭 好有畫面的一段
07/15 18:26, 7F

07/15 20:39, , 8F
推~感燮翻譯!!! 聽一整天還是很喜歡 QQ
07/15 20:39, 8F

07/15 21:10, , 9F
斗俊那段是怎麼回事啊!!!超有FU的!!!!!
07/15 21:10, 9F

07/15 21:10, , 10F
推推!!!燮燮翻譯!!!!!!^^
07/15 21:10, 10F

07/15 21:28, , 11F
耀燮的聲音好催淚...
07/15 21:28, 11F

07/15 21:41, , 12F
好好聽~~眼淚會默默掉下... 燮燮翻譯!
07/15 21:41, 12F

07/15 22:34, , 13F
燮燮翻譯!!
07/15 22:34, 13F

07/15 23:20, , 14F
燮燮翻譯,歌跟詞都好棒,大發!!
07/15 23:20, 14F
※ 編輯: phoebe08 來自: 180.205.14.36 (07/16 00:04)

07/17 18:06, , 15F
燮燮翻譯~~~這首歌好好聽QAQQQQQQQQQ
07/17 18:06, 15F

07/30 02:04, , 16F
歌詞好棒TTTTTTTTTTTTTTTTT感謝翻譯/////
07/30 02:04, 16F

08/07 21:59, , 17F
好喜歡NANANA~開頭哦~這首好愛呀!!
08/07 21:59, 17F
文章代碼(AID): #1G0cpCnt (HIGHLIGHT)
文章代碼(AID): #1G0cpCnt (HIGHLIGHT)