[翻譯] Guns N' Roses - Dust N' Bones
看板GunsNRoses作者SlashedAxl (Appetite For Illusion)時間13年前 (2011/05/01 02:39)推噓5(5推 0噓 0→)留言5則, 5人參與討論串1/1
He lost his mind today
He left it out back on the highway
On "65"
他今天把理性弄丟了
留在六十五號公路上(註一)
She loved him yesterday
Yesterday's over
I said okay
That's all right
Time moves on
That's the way
We live an hope to see the next day
That's all right
他昨天是愛著他的
但昨天早已結束
我說:『那好吧,沒有關係』
時間的洪流東去(註二)
我們活在希望中來面對明天
那就是人類活下去的方法
Sometimes these things they are so easy
Sometimes these things they are so cold
Sometimes these things just seem to rip you right in two
Oh no man don't let 'em get ta you
有時這些事很簡單
有時這些事又很冷淡
有時這些事只想把你劈成兩半
千萬別讓他們纏上你
She loved him yesterday
He laid her sister
She said O.K.
An that's all right
Buried her things today
Way back out deep
Behind the driveway
And that's all right
她昨天深愛著他
不過他搞上了她的姊妹
她說:「那好吧。」
一切都很OK
今天,他埋葬了她的東西
在車道旁的一方深藏著
一切都很好
Sometimes these women are so easy
Sometimes these women are so cold
Sometimes these women seem to rip you right in two
Only if you let 'em get to you
有時這些女人是很容易搞上手的
有時這些女人卻冷的像冰山
有時這些女人像是要吃了你一般
如果你要讓他們騎到你身上的話...
Ya get out on your own
And you/take all that you own
And you/forget about your home
And then you're/just fuckin' gone
你一個人出了門
你把所有的東西佔為己有
你忘了你的家
你就這樣隨風而逝
There's no logic here today
Do as you got to, go your own way
I said that's right
Time's short your life's your own
And in the end
We are just
今天的此處是毫無邏輯的
心之所嚮,便踏上你的道路
我說過一切都會很好
韶光易逝,人生苦短
而且到了最後,我們不過是
DUST N' BONES
塵與骨
註一:Highway 65是一條路過Lafayette, Indiana(Axl, Izzy家鄉)的公路
註二:洪流東去典故來自<李煜-鳥夜啼>
--
"Well, thanks to the lame-ass security, I'm going home!"
--Axl Rose, July 2, 1991, St.Louis
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.127.200.54
推
05/01 06:43, , 1F
05/01 06:43, 1F
推
05/01 07:59, , 2F
05/01 07:59, 2F
推
05/01 09:53, , 3F
05/01 09:53, 3F
※ 編輯: SlashedAxl 來自: 140.127.200.211 (05/01 17:51)
推
05/01 22:55, , 4F
05/01 22:55, 4F
推
05/02 21:49, , 5F
05/02 21:49, 5F
GunsNRoses 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章