[翻譯] Guns n Roses - Get in the ring

看板GunsNRoses作者 (幹譙系金屬人)時間16年前 (2009/06/16 18:02), 編輯推噓30(3006)
留言36則, 29人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 RockMetal 看板] 作者: wiredo (幹譙系金屬人) 看板: RockMetal 標題: [翻譯] Guns n Roses - Get in the ring 時間: Tue Jun 16 18:02:03 2009 http://www.youtube.com/watch?v=7tfyLbin9gs
這首歌罵的超爽!! Why do you look at me when you hate me Why should I look at you when you make me hate you too I sense a smell of retribution in the air I don't even understand why the fuck you even care And I don't need your jealousy yeah Why drag me down in your misery And when you stare don't you think I feel it But I'm gonna deal it back to you in spades When I'm havin' fun ya know I can't conceal it 'Cause I know you'd never cut it in my game Oh no And when you're talkin' about a vasectomy Yeah I'll be writin' down your obituary History 你都度濫林北了還看三小啊 你都讓林北起度濫了還想要我青你嗎? 林北聞到有人要被揍了啦 到現在還是搞不懂你他媽管這麼多幹嘛 林北知道你在嫉妒啦 那拖林北下水幹嘛 你當作林北洗北七不知道你在青我嗎? 當林北爽歪歪的時候想檔都擋不住啦 因為你只能在旁邊意淫我啦 啊,拍謝 當你考慮要不要幫自己結紮 送,林北願意幫你寫訃聞啦 該過橋囉! You got your bitches with the silicone injections Crystal meth and yeast infections Bleached blond hair, collagen lip projections Who are you to criticize my intentions Got your subtle manipulative devices Just like you I got my vices I got a thought that would be nice I'd like to crush your head tight in my vice Pain!! 你去幫你家那小賤人隆乳啦 再多嗑點藍精靈,順便檢查陰道感染啦 刻意漂的假金毛,豐唇豐的太假啦 你算哪根蔥敢訐譙林北? 看看你那奈米屌啦 看看林北這隻老虎鉗啦 幹,這樣一定很好玩 林北要用老虎鉗輾爆你的頭啦 痛痛喔!! And that goes for all you punks in the press That want to start shit by printin' lies Instead of the things we said That means you Andy Secher at Hit Parader Circus Magazine Mick Wall at Kerrang Bob Guccione Jr. at Spin, What you pissed off cuz your dad gets more pussy than you? Fuck you Suck my fuckin' dick 這些是給你們這群雜碎妓者的啦 只會印出一堆扒糞的謊言 幹,就是在說你啦 馬戲團雜誌的安迪誰屑,希特趴懶蛋 卡懶雜誌的米嗑齷爾 屎拼雜誌的小鮑鮑雞毆你 幹,生氣囉,因為你老北還在穿裙子嗎? 幹你娘 還不來速我懶? You be rippin' off the fuckin' kids While they be payin' their hard earned money to read about the bands They want to know about Printin' lies startin' controversy You wanta antagonize me Antagonize me motherfucker Get in the ring motherfucker And I'll kick your bitchy little ass Punk 你一直騙那些努力打拚的囝仔的血汗錢 他們只想知道我們在衝三小 你卻印了堆狗屁謊言來抹黑啦 你想跟林北鬥 幹,那就來啊孬種 幹你娘站上擂台啊 我會踢爆你淫蕩的小屁股啦 廢物 I don't like you, I just hate you I gonna kick your ass, oh yeah! oh yeah! You may not like our integrity yeah We built a world out of anarchy oh yeah! And in this corner weighin in at 850 pounds, Guns N' Roses Get in the ring Yeah! 我不爽你啦,我度濫你啦 準備在你的屁股上量林北鞋子的大小囉 你大概還無法接受我們這麼直接吼 反正我們也只是來亂的啦 站在這角落,重達八百五十磅,槍與玫瑰!! 站上擂台啊!送! Yeah this song is dedicated to All the Guns n' fuckin' Roses fans Who stuck with us through all the Fucking shit And to all those opposed... Hmm...well The hottest songs from Guns N' Roses 這條歌送給所有槍與他媽的玫瑰的迷弟迷妹啦 林北知道你們忍受這些狗屁跟白癡很久了 喔...爽吧 我們寫出最火辣辣的歌啦 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.211.227 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.211.227

06/16 18:23, , 1F
GOOD!!
06/16 18:23, 1F

06/16 19:10, , 2F
GNR的低音部廳起來很爽很流暢
06/16 19:10, 2F

06/16 19:31, , 3F
這首超棒超霸氣阿!!
06/16 19:31, 3F

06/16 19:33, , 4F
然後這個翻得真有趣呢
06/16 19:33, 4F

06/16 19:53, , 5F
哈哈哈 翻的很讚啊
06/16 19:53, 5F

06/16 20:08, , 6F
翻得好好笑XDDDDD
06/16 20:08, 6F

06/16 20:51, , 7F
槍板的英文咖真是臥虎藏龍......
06/16 20:51, 7F

06/17 00:40, , 8F
推翻譯XD
06/17 00:40, 8F

06/17 01:33, , 9F
翻的有夠靠北好的啦 推!
06/17 01:33, 9F

06/17 09:11, , 10F
翻得有夠讚 順便請問一下當時的媒體到底幹了什麼事
06/17 09:11, 10F

06/17 13:11, , 11F
太屌啦~~~
06/17 13:11, 11F

06/17 17:34, , 12F
好像是扭曲槍對克魯小丑說的話,小丑不爽,透過媒體對罵
06/17 17:34, 12F

06/17 17:35, , 13F
槍又更不爽,繼續罵,可以說因誤會而起,但是兩邊卻罵到爽歪歪
06/17 17:35, 13F

06/17 17:35, , 14F
我猜很可能本來就互看不爽了(一切憑記憶,有錯請訂正)
06/17 17:35, 14F

06/17 19:36, , 15F
1991年MTV頒獎典禮啊,Duff和Axl打架
06/17 19:36, 15F

06/17 19:37, , 16F
之後Axl接受訪問發表看法,Vince也受訪反擊
06/17 19:37, 16F

06/17 19:38, , 17F
GN'R就寫了這首歌諷刺Motley Crue~
06/17 19:38, 17F

06/17 22:40, , 18F
翻得太帥了!!!!
06/17 22:40, 18F

06/18 15:07, , 19F
所以是在罵記者亂寫跟克魯小丑打架的事嗎?
06/18 15:07, 19F

06/18 17:58, , 20F
翻譯的太傳神了
06/18 17:58, 20F

06/18 18:35, , 21F
哈哈哈 推翻譯
06/18 18:35, 21F

06/19 20:25, , 22F
還是看無阿阿阿阿 到底是啥事XD
06/19 20:25, 22F

06/20 00:34, , 23F
翻譯真的很專業~~~
06/20 00:34, 23F

06/20 01:30, , 24F
翻譯完全符合我現在的心情 想掛狀態卻不能
06/20 01:30, 24F

06/20 05:25, , 25F
推專業翻譯!!!!暢快淋漓~
06/20 05:25, 25F

06/23 11:48, , 26F
笑翻了 專業翻譯~~
06/23 11:48, 26F

06/23 16:49, , 27F
該過橋囉!XDDDDD
06/23 16:49, 27F

06/28 20:00, , 28F
這翻譯簡直跟神一樣!! 太屌啦!!
06/28 20:00, 28F

07/27 21:10, , 29F
推翻譯.....
07/27 21:10, 29F

08/01 05:02, , 30F
現在怎麼都看不要影片?救一下!
08/01 05:02, 30F

08/06 21:23, , 31F
最後兩句是不是沒翻出來-----至於那些反對我們的人...ㄎㄎ
08/06 21:23, 31F

08/06 23:31, , 32F
ㄎㄎ = =++
08/06 23:31, 32F

08/15 20:36, , 33F
翻的超讚的 XD
08/15 20:36, 33F

09/19 02:53, , 34F
翻得真棒
09/19 02:53, 34F

12/10 16:34, , 35F
這是神翻譯的啊?!XD
12/10 16:34, 35F

12/17 22:54, , 36F
翻得太傳神了
12/17 22:54, 36F
文章代碼(AID): #1ADssuS5 (GunsNRoses)
文章代碼(AID): #1ADssuS5 (GunsNRoses)