[中譯] 06.月の夜に

看板GLAY作者 (紅)時間13年前 (2011/09/18 11:31), 編輯推噓4(400)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
06.月夜 歌手:GLAY 作詞:TERU 作曲:TERU 若是這地球 像流星一般 消失無蹤了 該怎麼辦呢 如此思考著 邊望著你 理所當然的事 也覺得特別了起來 總有一天 我們也將如此告別 化作流星吧‥但在此之前 就像不斷地承接著陽光 溫柔包覆著夜空的月亮一樣 夜空中的繁星有多少 我便想擁抱你幾次 在你的心裡灑落滿滿的光芒 在月夜中 熟悉的路途 卻稍稍繞了些遠路 一邊數著星星 一邊踏著腳步 一顆流星在雲間露出了身影 下意識之中 我牽起了你的手 「希望可以這樣的日子可以永遠持續下去」 我對流星唱著這不切實際的心願 說來也真是可笑呢 我們打從出生那天 就註定了總有一天必須回到天上… 就像不斷地承接著陽光 溫柔包覆著夜空的月亮一樣 夜空中的繁星有多少 我便想擁抱你幾次 在你的心裡灑落滿滿的光芒 在月夜中 -- 配合本篇日文歌詞用詞,中文翻譯也盡量口語化 -- 每次翻TERU的詞都會更喜歡他一點, 因為他用詞有夠口語白話,不用成天推敲主詞, 更不用想該如何修詞才能表達原詞意境, 一整個是翻譯人的好夥伴wwwwwww -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.217.20.161

09/18 12:16, , 1F
翻譯連發辛苦了! 這首真的很TERU風~聽了也跟著輕鬆起來
09/18 12:16, 1F

09/18 15:31, , 2F
謝謝翻譯 辛苦了~!! TERU真的也很大心:)
09/18 15:31, 2F

09/20 13:46, , 3F
很喜歡這首歌耶!!推翻譯人的好夥伴XD
09/20 13:46, 3F

09/21 22:24, , 4F
這首超甜蜜的啊~根本是Little Love Birds的延續曲
09/21 22:24, 4F
文章代碼(AID): #1ETMOETG (GLAY)
文章代碼(AID): #1ETMOETG (GLAY)