Re: [中譯歌詞] 夏音

看板GLAY作者 (奧藍基秀)時間18年前 (2006/10/10 21:46), 編輯推噓2(203)
留言5則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
written&composed:TAKURO 今日的天空依舊無限蔚藍令我想起了妳 讓我一度厭惡夏季的天空 聽到妳的聲音 在耳畔騷亂作響 喜歡羞赧的妳 錯落在夏季音色 悲傷的微笑 喜悅的淚水 每一個 都是我的寶物 在那天 我們邂逅找尋到彼此 雙手觸碰明白了愛 互相渴求 陷入情網 互相慰藉 形成了愛 這就是每天的軌跡 夏日星光閃閃發亮 雀躍不已的妳令人萬分喜悅 雖然想表達更加愛妳的心意 卻依舊無法坦率地說出 夏日音色夢幻飄渺 令我憶起了妳備感萬分惆悵 我的夢想曾經是 總有一天將一肩挑起妳所有的悲傷 那時... 妳閉上了眼 顫抖著嘴唇 彷彿說著 永遠都不要忘記 月光遮蔽臉龐 增加了黑闇的深度 抬頭仰望此時的星光 已悄然失去蹤影 時間一定 會在我的內心 抽屜理我等著妳 那份溫暖 那份溫柔 那份悸動請別消失 千萬請別消失 從不斷沈溺的兩人世界之頁開始 滿溢著對妳的無盡回憶 靜悄悄地開啟門扉 與那天同一時段 夏季天空的今日依舊無限蔚藍 令我想起了妳而厭惡不已 在獨自閱讀的最後一頁裡『談了一場證明努力生活的戀愛』 我的戀情就直接這樣變成了大人令人備感寂寞 -- 這是官方版本的中譯歌詞, 因為最後一句「我的戀情就直接這樣變成了大人令人備感寂寞」 就決定要打上來啦... 夏音真的很棒喔~ 無意在MTV台看到MV,(其實我還第一次聽到咧= =)眼睛發亮了起來, 歌詞搭配那個動畫,真有一種很感傷的氣氛呢~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.39.91

10/10 22:58, , 1F
官方中譯最後一句...XD 我比較喜歡wannafeeling貼的
10/10 22:58, 1F

10/10 22:59, , 2F
那個版本的耶XDD
10/10 22:59, 2F

10/10 22:59, , 3F
我的戀愛一直就是那樣 一個人寂寞地成長
10/10 22:59, 3F

10/10 23:00, , 4F
不知道為啥這句看起來比較有感覺
10/10 23:00, 4F

10/11 00:16, , 5F
噗@@
10/11 00:16, 5F
文章代碼(AID): #15AwGwNC (GLAY)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #15AwGwNC (GLAY)