Re: [問題] 到時候就會幸福

看板GLAY作者 (wonderful land)時間20年前 (2005/11/28 00:54), 編輯推噓2(200)
留言2則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《wannafeeling (公主級-馬尾背影殺手)》之銘言: : 我一直很想要這首歌的翻譯啦...但是都找不到 : 歌詞版找過也只有日文 : 我日文跟小學生差不多 多多拜託了 囧~~~ 這首歌也很催淚 到時就會幸福 佇立不動的思念是滾動流下的淚痕 動盪的那些日子變得令人懷念 雖然妳早明瞭愛卻悲傷不已 強求著臉頰上的kiss 我雖早已明瞭不安卻不斷積累 至今夢想尚在遙遠的天空 凝視著我的那眼眸 毫不遲疑的映照著我的模樣 越過無數個夜晚 再也不會有如同此次的相遇般的奇蹟 我會讓妳幸福 已不再需要互相傷害而失去的時間 讓我感到幸福撫慰我心的那份愛 妳願意相信它嗎? 請妳感受我那比誰都多的愛... 我會讓妳幸福 已不再需要互相傷害而失去的時間 讓我感到幸福撫慰我心的那份愛 妳願意相信它嗎? 妳的淚水 願意全都送給我嗎? 順便說一下... 我很喜歡這首歌 雖然在獨一的最後一首曲目 可是這種編曲簡單的情歌 TERU唱起來超有味道! 是一種會直直打進心裡的感觸~~~ -- WOW~~~人是孤獨的吧 所以才要歌唱 WOW~~~我是孤獨的吧 所以才要歌唱 ROCK是黑色 POP是白色 GRAY是位於白與黑中的模糊地帶 因為喜歡音樂 因為喜歡這樣輕鬆的模糊地帶 所以喜歡GLAY -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.34.242.110 ※ 編輯: SPEEDPOP 來自: 218.34.242.110 (11/28 01:01)

11/28 01:06, , 1F
感謝呀XDXD
11/28 01:06, 1F

11/28 01:08, , 2F
聽日文就很感動 看到中文就快哭了
11/28 01:08, 2F
文章代碼(AID): #13YUI-i9 (GLAY)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #13YUI-i9 (GLAY)