[翻譯] GARNET CROW《Circle Days》
歌名:Circle Days
團體:GARNET CROW
作詞:AZUKI七
作曲:中村由利
編曲:古井弘人
中譯:Lynyu 主觀腦補再創作@2017/10/02
君がまだ もてあます程の願い みれるなら
(若你仍許下多得棘手的願望)
私から 残りの時間あげましょう
(我就把剩下的時間送給你吧)
夜毎増える 街灯り明るい未来へ向かってるの?
(夜夜遞增的街燈是否朝著未來前進?)
闇は僕ら 思うより とても温かいものかもしれない
(或許黑暗比我們所想像的更加溫暖)
ね 冷たい雨のあと 透きとおるような 空がキレイね
(吶 下過冷雨後 清透的天空真美呀)
見慣れてる この場所に 時折そっと舞い込むものが…ある
(這個熟悉的地方 偶爾會有東西悄悄…降臨)
君がまだ 何度でも心から笑うなら
(若你仍無數次由衷露出笑容)
私から残りの時間あげましょう
(我就把剩下的時間送給你吧)
繰り返してる懐かしいメロディーは時代と共にあり
(重複播放的懷念旋律與時代共存)
同じ日など一日もないと言うのに似てる気がしてる
(就像人家說每天都是不同的一天)
ね 今日も少しずつ 先へその先へ 進みたがるの
(吶 今天也渴望一點一點地往前進嗎?)
新しいもの好きで なつかしさに ほっとしている気持ち
(喜愛新事物 但也對懷念之情感到安心)
West & East and North & South
途切れないように つないでoh-
(不間斷地連繫著oh-)
春夏秋冬 とうとう巡る季節をたどり 舞うよう それはクレイジー
(追溯著春夏秋冬依序更迭的季節 舞動似的Crazy)
Circle Days…
ね 冷たい雨のあと 透きとおるような 空がキレイね
(吶 下過冷雨後 清透的天空真美呀)
見慣れてる この場所に 時折そっと舞い込んできたもの
(這個熟悉的地方 偶爾會有東西悄悄降臨)
最終回見忘れた ドラマのように なくしたままで
(有如忘了看的電視劇完結篇 就這樣錯失了)
好きなように創り上げ みとれてるよ
(隨心所欲地創造並為之入迷)
恋の始まりのよう…かな
(宛若一場戀情的開始…嗎?)
(收錄於單曲《君の思い描いた夢 集メル HEAVEN》與《GOODBYE LONELY ~Bside
collection~》)。
這首歌是不是很冷門?但我蠻喜歡的,尤其 bridge 那一段。好想學唱啊!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.224.5.160
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/GARNET_CROW/M.1506946151.A.FDE.html
推
10/02 21:42,
7年前
, 1F
10/02 21:42, 1F
推
10/03 00:08,
7年前
, 2F
10/03 00:08, 2F
→
10/03 18:48,
7年前
, 3F
10/03 18:48, 3F
推
10/05 19:29,
7年前
, 4F
10/05 19:29, 4F
GARNET_CROW 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章