[翻譯] GARNET CROW《Over Drive》

看板GARNET_CROW作者 (りんゆ)時間9年前 (2015/09/11 16:13), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
歌名:Over Drive 團體:GARNET CROW 作詞:AZUKI 七 作曲:中村由利 編曲:古井弘人 備註:電影《名偵探柯南:天空的劫難船》主題曲 中譯:Lynyu 2010/07/11 初譯,2015/09/11 修改 風の音だけが 体中を包む (風聲籠罩著全身) Silent Kiss Oh Yeah (Silent Kiss Oh Yeah) 夢に似た気配 (宛如身處夢境中) 胸がキュッとなること 君といた季節 (有你在的季節令人心動) Sky High Blue Oh Yeah (Sky High Blue Oh Yeah) 遠ざかる (逐漸遠去) 都合いい Happy End 探しても癒せない (即使找到完美結局仍無法滿足) 心が自由なら飛んでみせる (若能隨心所欲必定要展翅飛翔) 上空 舞うもの達と Over Drive (與他們一起升空高飛 Over Drive) どこまでも青い世界にいたい (但願何時何地都是一片蔚藍) 紙吹雪のように鳥が舞う キレイね (翱翔的鳥兒們如紙花般優美) 追い風に乗るスリルも まだ見ぬ行き先を想う (乘風飛行的快感 想像著未知的彼端) 大切な期待に変えてゆける Raise Up (都化為熱切的期待 Raise Up) 波がキラめいたら 吸い込まれそうね (波光粼粼的海洋 彷彿要將我捲入) Starlight Night Oh Yeah 空高く (Starlight Night Oh Yeah 在高空之中) 近づいた Last Scene まだ今つかめない (逐步逼近的Last Scene 依然無法捉摸) 不確かな未来さえ心地よく (就連難以預測的未來也令人暢快) 上昇 恋は揺らいで Over Drive (戀情在晃動中升空 Over Drive) 目を見て無邪気に笑ってみせて (四目相對地露出真摯的笑容) まるで風のようにすり抜ける 心ね (像一陣風輕輕拂過彼此的心) もっと近くにいたいと 願う空は果てしなくて (夢想的天空靠得越近就越無邊無際) 本当の君に出会う日を 待ってる (滿心等待著某一天與真實的你相遇) 上空 舞うもの達と Over Drive (與他們一起升空高飛 Over Drive) どこまでも青い世界にいたい (但願何時何地都是一片蔚藍) 紙吹雪のように鳥が舞う キレイね (翱翔的鳥兒們如紙花般優美) 追い風に乗るスリルも まだ見ぬ行き先を想う (乘風飛行的快感 想像著未知的彼端) 大切な期待に変えてゆける Raise Up (都化為熱切的期待 Raise Up) 本当の君に出会う日を 待ってる (滿心等待著某一天與真實的你相遇) (收錄於《Over Drive》、《parallel universe》、《THE ONE》、《REQUEST BEST》) 同場加映……到這裡柯南系列就結束了。 翻舊文章的時候意外發現,原來我此生翻譯的第一首GC作品就是《Over Drive》。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.170.23.15 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/GARNET_CROW/M.1441959231.A.C71.html

09/12 17:21, , 1F
首推~
09/12 17:21, 1F

09/12 23:34, , 2F
還記得當年看過PV~
09/12 23:34, 2F

09/14 16:21, , 3F
歌曲與PV都滿呼應電影劇情~
09/14 16:21, 3F
文章代碼(AID): #1Lyeq_nn (GARNET_CROW)
文章代碼(AID): #1Lyeq_nn (GARNET_CROW)