[翻譯] Stay
Stay
作詞:AZUKI 七 作曲:中村由利 編曲:古井弘人
翻譯:未知正在逼
remembrance… 像是昨天看的電影般
只剩倦怠感殘留的早晨
讀到一半的Duras 你闔上的Page
總是 沒有改變
想要只依憑著愛而生存 喂
卻只是徒增一個人無法實現的夢
浸染悲傷的日常生活盡頭
到底有什麼呢
Stay 從天空普照的太陽 照耀著這條街
沒有帶著像是要燒盡一切的溫度
無止盡的思念著你 度過的黎明之Soul
風景停滯了…還留在這裡…
不斷反覆的blues…同樣的咖啡廳同一個位子
連喧囂也都融入
已經看膩的街道裏 不認識的他人
不管到何處都沒中斷
為了構築某些重要的事情 喂
一旦起步就會想起
就這樣困在失去你的悲哀中
又還能去哪裡呢
Stay 就算暴風雨什麼都不奪走的通過
明明現在什麼都不需要了
在泡沫般的愛裏迷惑 只留下一顆心
請她永遠別乾枯…擁抱著
Stay 現在也
站在這個 誕生以及終結一切的地方 等待著放逐的日子
無止盡的思念著你 度過的黎明之Soul
風景停滯了…還留在這裡…
譯註:
Duras是法國女作家,Marguerite Duras,廣島之戀的作者。
三類背景的我當初直覺想到的是硬腦膜…差點翻譯成讀到一半的大體(誤)。
--
This is my blog
http://www.wretch.cc/blog/Unknownbeing
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.121.239
GARNET_CROW 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章