[歌詞] 涙のイエスタデー

看板GARNET_CROW作者 (哀哀哀)時間17年前 (2008/01/07 20:53), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
涙のイエスタデー 作詞:AZUKI 七 作曲:中村由利 編曲:古井弘人 流星がこぼれた夏の空 願いこめた いつもあの人の傍にいさせて 朝になり街中人が溢れゆく度に 大事な哀しみも見失いそう 言葉にはならない気持ちを きっと誰もが隠してるね 不器用なやさしさ気付けたら もっと二人は近づくかな 涙のイエスタデー 揺れるSummer breeze 消えた夏をたぐりよせた なんて自由 ただ想うこと ねぇ海鳥が飛び立ってゆくよ そして君も また何処かへ ゆこうとして歩く途中でしょう 続きのない夢をみても 目覚めたら また時は流れて 真夜中に目覚めて見た空が綺麗すぎて もっと深い闇が見たい そんな気がした どこか未だ知らない場所へ迷い込みたくなることない? 君といたらもっといいのにな 痛みさえも 老いてゆくよう 涙のイエスタデー 濡れるSummer wind 素敵だよね 僕にみせてよ そう満たされ また流され 変わりゆくよ 心のままに 追いかけても 追いかけても すり抜けてくものに魅せられては 続きのない夢をみても 目覚めたらまた時よ流れて 波音砕け散る飛沫(しぶき)が キレイであるように どこまでも壊れやすく はかないモノよ 永遠(とわ)に 胸に響け (※ Repeat ※) 流淚的昨天 作詞:AZUKI 七 作曲:中村由利 編曲:古井弘人 一顆顆流星飛過的夏日夜空 ryuu sei ga ko bo re ta na tsu no so ra 頃注著我的心願 ne gai ko me ta 願我能夠永遠陪伴在他身邊 i tsu mo a no hi to no so ba ni i sa se te 每當清晨來臨 街上行人漸漸多起來的時候 a sa ni na ri ma chi jyuu hi to ga fu re yu ku ta bi ni 就連珍貴的傷感也幾乎錯過 da i ji na ka na shi mi mo mi u shi na i so u 每個人都一定會有 ko to ba ni wa na ra na i ki mo chi wo 無法說出口的心情 kitto da re mo ga ka ku shi te i ru ne 若能察覺到你有些笨拙的溫柔 bu ki yo na ya sa shi sa ki zu ke ta ra 我們的心會不會更加貼近一些 motto fu ta ri wa chi ka zu ku ka na 曾經流淚的昨天 微微搖曳的Summer breeze na mi da no yesterday yu re ru Summer Breeze 找回了那個 已經消失的夏天 ki e ta na tsu wo ta gu ri yo se ta 看看那些海鳥們 是多麼自由自在 nan te ji yuu ta da o mo u ko to 只要心之所向 就能展翅飛翔 ne u mi to ri ga to bi datte ku yo 而此時此刻的你 想必又已走在了 so shi te ki mi mo ma ta do ko ka e 去向某個地方的旅途中? yu ko u to shi te a ru ku to cyuu de syo 就算夢中的故事 無法再繼續下去 tsu zu ki no na i yu me wo mi te mo 待到醒來 時光仍會向前流動 me za me ta ra ma ta to ki wa na ga re te 在深夜中醒來的時候 ma yo na ka ni me za me te 眼前的星空是如此美麗 mi ta so ra ga ki re i su gi te 令我不禁想看看更深遂的黑暗 mo do fu kai ya mi ga mi tai son na ki ga shi ta 是否有時候會有這樣的念頭 do ko ka ma ta shi ra na i ba syou he 想要迷失在某個陌生的地方 ma yo i ko mi ta ku na ru ko to na i 如果能與你在一起的話多好 kitto i ta ra motto i i no ni na 就連傷痛也漸漸老去 i ta mi sa e mo o i te i ku yo 曾經流淚的昨天 微微濕潤的Summer wind na mi da no yesterday nu re ru Summer wind 請讓我看看那樣美麗的景色 su te ki da yo ne bo ku ni mi se te yo 被感動充滿心胸 被時光再次帶走 so u mi ta sa re ma ta na ga sa re 我們都會漸漸改變 惟有真心不變 ka wa ri yu ku yo ko ko ro no ma ma ni 無論怎樣去追逐 無論怎樣去追逐 o i ka ke te mo o i ka ke te mo 也容易被身邊流過的事物吸引 su ri mu ke te ku mo no ni mi se ra re te wa 就算夢中的故事 無法再繼續下去 tsu zu ki no na i yu me wo mi te mo 待到醒來 時光仍會向前流動 me za me ta ra ma ta to ki yo na ga re te 正如在濤聲中飛濺四散的浪花 na mi o to ku da ke chi ru 反而會越加晶瑩剔透 shi bu ki ga ki re i de a ru yo u ni 那些無比脆弱虛幻的事物 do ko ma de mo ko wa re ya su ku ha ka na i mo no yo 反而會永遠回響在心中 to wa ni mu ne ni hi bi ke (※ Repeat ※) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.30.41 ※ 編輯: muchwhy 來自: 140.112.30.41 (01/07 20:54) ※ 編輯: muchwhy 來自: 140.112.30.41 (01/07 20:54) ※ 編輯: muchwhy 來自: 140.112.30.41 (01/08 11:54) ※ 編輯: muchwhy 來自: 140.112.30.41 (01/09 13:15)
文章代碼(AID): #17WY34n6 (GARNET_CROW)
文章代碼(AID): #17WY34n6 (GARNET_CROW)