Re: [新聞] 飛輪海正式進軍海外

看板Fahrenheit (飛輪海)作者 (飛機即將起飛~咻~)時間18年前 (2007/11/24 12:24), 編輯推噓6(603)
留言9則, 8人參與, 最新討論串4/5 (看更多)
※ 引述《amyyang (Profile: I'm 飛皮五骨XD)》之銘言: : 找到了 找到了  終於給我找到飛飛上日本節目 : 那集的影片了哇哈哈哈(超嗨) : 網路真神奇啊... : http://www.dailymotion.com/country:jp/video/x3k8c7_music : 可惜沒有中文翻譯 希望有日本達人出現 可以翻譯一下主持人的問題之類的 : 大家請享用囉;-) 草弓剪剛說 飛輪海都很帥 大東就說了一句 kochirakoso (我也是) (大東應該是想說 您也是) 所以現場笑了一下 翻譯趕緊跟大東說應該是 sochirakoso 大東就即時改正囉 Tv program report http://blog.roodo.com/awangdo -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.217.159.112

11/24 12:32, , 1F
達人 快點翻啊~ (鞭)
11/24 12:32, 1F

11/24 12:41, , 2F
感謝 大東出的這個糗還蠻好笑的XD
11/24 12:41, 2F

11/24 12:48, , 3F
ROOM很有大東的口音阿還是該說台式英文很明顯XD
11/24 12:48, 3F

11/24 13:23, , 4F
太短了>< 不過能爭取到上節目宣傳已經很不容易了吧
11/24 13:23, 4F
※ 編輯: awangdo 來自: 202.249.213.83 (11/24 14:51)

11/24 20:55, , 5F
KOCHI那依據應該是彼此彼此..其實應該是可以!!
11/24 20:55, 5F

11/24 21:36, , 6F
謝謝囉^^ 很棒的翻譯耶~~
11/24 21:36, 6F

11/25 16:56, , 7F
感謝~
11/25 16:56, 7F

11/27 02:11, , 8F
感謝翻譯喔 不過被轉掉了
11/27 02:11, 8F

11/27 02:12, , 9F
只能說 網路上的大家 動作真快~~再次感謝a大喔
11/27 02:12, 9F
文章代碼(AID): #17HwTfKQ (Fahrenheit)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #17HwTfKQ (Fahrenheit)