Re: [尊爸] 網誌更新 06.15

看板Fahrenheit (飛輪海)作者 (^^)時間18年前 (2007/06/15 22:14), 編輯推噓16(16011)
留言27則, 15人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《skyelf (<( ̄︶ ̄)>)》之銘言: : "Dont worry...I am fine now!" : 我說吳尊啊!! : 你也知道大家都很擔心你啊!(拍拍) : 希望大家看了就別再擔心嚕!^^ : p.s.整篇都是英文...XD 中文他應該還在翻譯中... :   我說...真是認真的孩子!!^^ 我想許多人想看吧,所以我先自行翻譯,雖然還是不像他的語氣@@ 太難翻譯的貼切所以用自己的話重新修飾過啦 翻的不好請大家原諒壓~~有些句子也看不太懂~~ 大家互相交流吧~~~ 但是翻譯的時候真的感受到尊對歌迷的關心唷~~ 飛輪海的四位果真對大家真的很貼心的啦~~~ 以下翻譯: 首先,我知道你們都很擔心我的眼睛,對吧!嗯,我現在已經覺得好多了。 醫生說我恢復的速度就像火箭一樣,我所需要的只是多休息。 別擔心,好嗎。坦白說,我在香港很愉快。雖然只有短短的一天,我做了許多事情, 吃了許多好吃的食物,跟好朋友會面,跟平常人一樣逛街(雖然我總是被路人認出), 這種感覺真的很棒。事實上,到香港是最後一洗決定的計畫, 當電影拍攝已經被取消而我又真的很懷念過去在香港shopping有趣的時光。 不幸的是我的眼睛破壞了我本來很享受的行程,當下,我以為我會瞎掉! 我甚至想過如果我真的看不見了要離開演藝事業,那時真的很難過和害怕。 然而這個事件也讓我上了一課,也深刻的提醒我"眼睛對我們而言有多重要"。 所以,我想要提醒你們大家好好照顧你們的眼睛,好嗎? 有件事情想跟你們分享。事實上,我最近去看了兩部電影 Nicholas Cage主演的A Family Man"(扭轉奇蹟) 和劉德華的"Wait Til You’re Older(童夢奇緣) 。 當我看童夢奇緣時,我非常感動甚至無法控制自己的眼淚, 尤其演到劉德華向他過世的媽媽表示他有多愛她的那個部分。 在那個時候,我思考了許多有關我媽過逝後我人生轉變。 嗯,不用擔心...我現在很好。我的情緒已經恢復了。 實際上,這部電影嘗試告訴我們一件我已經相信的真理"人生苦短", 所以"請珍惜生命" 無論人生有多短暫,無論生活如何悲慘, 甚至得到了某種疾病,你們仍然必須勇敢的讓自己過的最好, 並且珍惜在你身邊的每一個人。 另外一部電影扭轉奇蹟‘A Family Man’跟另一部電影{命運好好玩}‘Click’很類似, 在告訴我們不要錯失人生中的任何機會,也不要把任何一件事情當作理所當然。 與家人和身邊所愛的人之間的關係不是金錢可以買到的, 況且沒有人知道我們還有多少時間可以跟他們在一起。 我們唯一知道的是我們還有機會去感謝、去原諒並且彌補我們過去做錯的事情。 我真的很喜歡看電影,像我們看這些有意義的電影,還可以從中學習。 我非常希望我往後的電影計劃可以帶給世界各地的你們同樣的影響。 其實我總是給人一種"我知道我的人生要的是什麼"的印象。但我有一個兩難的困境, 我進入演藝界最大的犧牲是失去我跟家人相處的時間。 對我而言,與家人相處比世界上任何事情還更重要,就像時間沒有辦法買賣一樣。 我總是告訴自己要盡我所能的努力工作,專注在我的工作上, 珍惜給一個演藝生活中可能會有的機會和每一分每一秒, 這樣一來無論我是成功或者失敗,這些的犧牲至少都會值得。 許多人或許會覺得我很幸運,站上這個許多藝人需要更多時間才能到達的舞台。 嗯,我完全能理解這件事情,但是對事情的看法總是會因人而異。 對我而言,家人是最重要的,我猜這就是為什麼我老是覺得對我現在所處的現狀有點疑慮。 有時候,當我獨自一個人在台灣,我真的感覺到自己缺少愛的感覺。 但是,是你們對我的支持和愛讓我繼續前進。 你們知道我為什麼常這樣說嗎?因為你們才是真實的,沒有任何動機,從內心裡100%的支持。 我真的很珍惜有你們的存在,那就是為什麼我總是表示我的感激。 有的人會覺得我很虛偽去說這樣的事情,但管它的!!:-) 我要說我想要說的話,因為這些都是我的真心話。 讓我們一起 "盡力而為"吧! 你們也擁有我的祝福和支持喔! :-) 跟你們分享的小箴言: Wealth is nothing without everything! Stay healthy, ok? 中文版快出現了,給我一點時間!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.232.181.236

06/15 22:17, , 1F
翻譯不容易 打出來也要花很多時間~感謝你啦^^
06/15 22:17, 1F

06/15 22:21, , 2F
感謝~~~~ 真的翻譯很不容易呢
06/15 22:21, 2F

06/15 22:27, , 3F
阿尊也很感性地流露自己脆弱的情緒呢,加油蛤~~粉絲都在
06/15 22:27, 3F

06/15 22:33, , 4F
感謝翻譯^^ 阿尊加油~
06/15 22:33, 4F

06/15 23:30, , 5F
翻譯的很好呀~(不過是"一起"不是"一洗"吧) 感謝~
06/15 23:30, 5F

06/15 23:33, , 6F
感謝翻譯啦...話說藉著讀尊的網誌也讓大家英文進步不少~~
06/15 23:33, 6F

06/15 23:58, , 7F
感謝翻譯 辛苦了 阿尊尊加油呀~
06/15 23:58, 7F

06/16 00:03, , 8F
翻譯得很好呢,有尊語氣的感覺,謝謝哦,尊要加油
06/16 00:03, 8F

06/16 00:02, , 9F
這篇網誌比較能看得到看吳尊心中真正的想法
06/16 00:02, 9F

06/16 00:06, , 10F
以往都寫得規規矩矩 但這篇看到了他的掙扎 感動 思念母親
06/16 00:06, 10F

06/16 00:09, , 11F
不知道 反正跟以往寫的感覺不大一樣 更坦誠了 ^^
06/16 00:09, 11F

06/16 00:16, , 12F
感謝翻譯喔 ^^ 辛苦了 可以體會到尊對家人的愛 更加相信 等他딠
06/16 00:16, 12F

06/16 00:18, , 13F
結婚或是到某個階段後 他會選擇退出演藝圈 回歸家庭 尊加油喔
06/16 00:18, 13F

06/16 00:31, , 14F
感謝翻譯喔....因為我們的支持與關心尊尊更加能廠開心
06/16 00:31, 14F

06/16 01:19, , 15F
強烈的建議或許這篇可以貼去他的版 這樣吳阿尊就不用這麼
06/16 01:19, 15F

06/16 01:19, , 16F
辛苦的還要自己翻一次啦 你真的翻的很好呢!!!!!!!!
06/16 01:19, 16F

06/16 01:29, , 17F
感謝翻譯喔...我也覺得這篇網誌能更看出吳尊心中想法
06/16 01:29, 17F

06/16 01:57, , 18F
感謝你的翻譯和打字的辛苦^^ 也許是受傷的關係,讓吳尊心有
06/16 01:57, 18F

06/16 02:01, , 19F
感觸而比較願意敞開心房吧!
06/16 02:01, 19F

06/16 04:33, , 20F
天阿!超級謝謝翻譯者的 說真的 不管有沒有尊的口氣
06/16 04:33, 20F

06/16 04:35, , 21F
你願意翻譯出來給我們看就很謝謝你了 大大的謝謝你^^
06/16 04:35, 21F

06/16 04:38, , 22F
看了之後 感覺尊就像在跟朋友說話一樣 感覺真貼切窩心^^
06/16 04:38, 22F

06/16 10:05, , 23F
推a大的轉貼翻譯 我也可以幫吳尊翻譯 一起組個翻譯團隊
06/16 10:05, 23F

06/16 10:08, , 24F
幫吳尊好了 這樣他就可以有更多自己的時間了說
06/16 10:08, 24F

06/16 10:09, , 25F
走 去可米毛遂自薦當尊的網誌翻譯吧 哈哈
06/16 10:09, 25F

06/16 10:15, , 26F
另外我說尊哥阿 花樣下檔了 標題該換了啦 ^^
06/16 10:15, 26F

06/16 10:17, , 27F
剛才沒寫清楚 我意思是說 推a大轉貼翻譯到尊版的想法 ^^||
06/16 10:17, 27F
文章代碼(AID): #16Sfwyvj (Fahrenheit)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #16Sfwyvj (Fahrenheit)