[翻譯] 李相日為什麼會找小深來演光代

看板EriFukatsu (深津繪里)作者 (Ally)時間13年前 (2011/05/10 22:30), 編輯推噓5(503)
留言8則, 5人參與, 最新討論串1/1
我們的板主大人把這篇訪問給挖出來了, 因為字數不多, 所以我就花了點時間把它翻譯了, 有譯錯請指教囉!^_^ 以下為訪問內容: 映画『悪人』のヒロインを演じ、モントリオール映画祭で見事、最優秀女優賞に輝いた 女優・深津絵里さん。彼女が演じたのは、殺人犯の祐一(妻夫木聡)に惚れて一緒に逃 避行を続けるうちに、生きる喜びを見つけ、どんどん美しさを取り戻す女性、光代だ。 深津繪里小姐,在電影「惡人」中擔任女主角,更憑此次演出在蒙特婁影展拿下最 佳女主角獎。她所扮演的女主角光代,是對殺人犯祐一(妻夫木聰飾)一見鐘情而與其一 起逃亡,並從逃亡的旅途中,發現生命的美好、找回自信的女性。 李相日監督が彼女を抜擢したときのエピソードを、深津自身が語ってくれた。 深津小姐自己提到,李相日導演相中她擔任女主角的一則小故事。 「監督が光代役を考えたときに、私の顔がぱっと浮かんだそうです。そういうひらめ きはとても大事なことですよね。原作の光代は29歳で、私の年齢と離れていることが気 になったんですけど、監督は『その年の人が演じると若くてきれいになってしまう。今 回の光代という女性には、もっと疲れていてほしいんです』とおっしゃって(笑)。今 の私の年齢だから出会えた役なのかもしれないですね」 「據導演說,他是在思考要由誰來演出光代時,突然就想到我。像這樣的靈光一閃 有時候真的很重要對吧?我本來還蠻在意光代這個角色在原作中是設定在29歲的,但導演 卻說『要真的找那個年紀的人來演,反而會太過年輕漂亮了。這部戲裡的光代,我希望 她是有點滄桑感的樣子』(笑)。也可以說我是因為這個年紀所以才能演出這個角色的吧 。」 役のイメージとはいえ「疲れてほしい」とは…。年齢の話は女子にとってデリケート な部分。正直失礼だとは思わなかったのか? 就算是考慮到角色給人的印象,「有滄桑感」這就有點......。女生總是對年齡 這種事比較敏感吧!妳不會覺得這樣很沒禮貌嗎? 「いえ、全然! 逆にこの監督についていこうと思いました」 「不會~一點都不會!反而覺得這個導演我跟定他了!」 役柄以外でも、彼女にとっての30代は「よりラクになれる時期」らしい。 除了角色性格以外,三十多歲這個時期對她而言,似乎是能夠比較放鬆的時期。 「30代になってから、自分のことが理解できるようになって、あきらめる部分と必要 なことがはっきりしました。前より自分に自信が持てたというか。開き直りではないで すけど。誰でも30代のうちに『私はこれでいいんだ』と思える瞬間が訪れるような気が します」 「進入三十歲這個時期之後,我愈來愈能瞭解自己,也能很清楚地知道哪些是自己 要的,哪些是該捨棄的。或許是對自己更有自信了吧!也不能說是突然轉變心態啦!只是 我覺得不管是誰,在三十多歲這個時期,總是會有一瞬間,會在腦海中閃過『我現在這樣 最好』的念頭的。」 『BAILA』2010年10月号(9月11日発売)『深津絵里 先輩“屋久島”に会いに行く』よ り 【訪問內容摘自2010年『BAILA』10月號小深的專訪】 網址:http://tinyurl.com/44swq8k 〔感謝板大的指導,控制碼我改好了^^〕 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.36.94.175 ※ 編輯: ally929 來自: 114.36.94.175 (05/10 22:36)

05/10 22:39, , 1F
感謝Ally翻譯! 我也希望自己30歲時能有=>現在的狀態就是
05/10 22:39, 1F

05/10 22:40, , 2F
最好的自信 \(^▽^)/
05/10 22:40, 2F
※ 編輯: ally929 來自: 114.36.94.175 (05/10 22:48) ※ 編輯: ally929 來自: 114.36.94.175 (05/10 22:49)

05/10 22:51, , 3F
謝謝Ally!!
05/10 22:51, 3F

05/10 22:52, , 4F
難怪一堆人以她為憧憬的對象 不管是演技、還是生活態度
05/10 22:52, 4F

05/11 17:33, , 5F
真的,不管是演技和生活態度,都讓人無法不敬佩,又讓我想到
05/11 17:33, 5F

05/11 17:34, , 6F
看完春琴時對小深從喜歡迷戀到尊敬這個演員的感覺 XD
05/11 17:34, 6F

05/13 21:14, , 7F
推~~~
05/13 21:14, 7F

05/14 08:57, , 8F
05/14 08:57, 8F
文章代碼(AID): #1DoKmRod (EriFukatsu)
文章代碼(AID): #1DoKmRod (EriFukatsu)