[翻譯] Switch Vol.26 No.6(Jun. 2008)編輯的話

看板EriFukatsu (深津繪里)作者 (Ally)時間14年前 (2011/01/11 22:42), 編輯推噓8(807)
留言15則, 7人參與, 最新討論串1/1
編輯的話 謝幕時的微妙表情   舞台劇公演時,通常都會謝幕。意即在各場演出結束後,所有的演員會上台排成一排 ,回應觀眾的鼓掌,向觀眾致意。深津繪里在謝幕出現在舞台上時,她臉上的表情和其他 的演員有些不太一樣。第一次看她的舞台劇時,就注意到了這件事。相較於大部份的演員 都是笑笑地向台下揮手,她的表情卻很僵硬,看起來像是很困擾的樣子,不知道是不是因 為心情還沒放鬆,才一臉認真的表情。在這次採訪時,我便問了她這件事,結果她回答我 :「在那樣的場合,我不知道要用什麼樣的表情面對觀眾才好。如果可以的話,演出時我 會希望『深津繪里』這個人能夠消失不見,而謝幕時感覺像是突然被拉回現實世界,覺得 對觀眾很不好意思。」   舞台劇「春琴」的最後一場公演,在觀眾停不下來的鼓掌聲中,演員們出來謝幕了好 多次。深津小姐剛開始臉上仍是一副不知如何是好的表情,但到最後一次謝幕時,她已經 能夠開心地以笑臉面對觀眾了,她還笑著抬頭望向觀眾席遠處的上方。看著她的表情,我 想,她一定是在這個舞台上得到了某種很大的收穫。然後,我在二月的寒冷天氣中,暗暗 地發誓,我一定要早點去會一會她。 「雖然綻放的櫻花很美,但櫻花紛飛時才是最美的;舞台劇也是因為曲終人散所以才讓我 愛它。」   這次的訪問工作,就是在櫻花開始飄落的時候進行的。當我看到站在櫻花樹下的她, 就想起她以櫻花比喻舞台劇時說的這番話。一旦櫻花落盡,甚至還會忘了原先有棵櫻花樹 在那裡;即便如此,為了那一瞬間的燦爛,櫻花樹仍然每年都開滿了櫻花。這麼夢幻美麗 的櫻花,和深津小姐非常相配。 ※P.S: 1.這篇文算是用來慶祝終於可以和這麼多人一起留下對小深的生日祝福的禮物囉! 2.這本雜誌裡小深的訪問內容篇幅很多,這篇篇幅較短,正好今天有時間,就先將  〔編輯的話〕翻譯出來,日後有時間時會慢慢補上其他內容,不過要再等等~ 3.暫時沒空掃瞄圖檔,這本雜誌的圖還蠻多張的,看有沒有其他人可以分享一下圖檔囉! 4.譯得不好,若有譯錯的請指教^_^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.6.188

01/11 22:45, , 1F
真的好棒喔 謝謝ally XD 這本雜誌我買二年今天才看懂XDDDDDD
01/11 22:45, 1F

01/11 22:46, , 2F
這訪談和情況跟我之前看到小深的樣子一模一樣耶XD
01/11 22:46, 2F

01/11 22:48, , 3F
感謝翻譯!!好棒的生日禮物!! 而且第一段很有意思耶~
01/11 22:48, 3F

01/11 22:49, , 4F
正好可以回想一下我看春琴首尾場 小深在謝幕時的樣子
01/11 22:49, 4F

01/11 22:50, , 5F
她確實在最終場的謝幕時 才有比較多回應台下掌聲的動作
01/11 22:50, 5F

01/11 22:50, , 6F
謝謝ally! 小深真的是一個盡可能把自己隱藏起來的演員
01/11 22:50, 6F

01/11 22:51, , 7F
春琴謝幕的時候,非常能感受到那個跟角色截然不同的
01/11 22:51, 7F

01/11 22:52, , 8F
落差。常常是被其他演員帶著(或拖出來)謝幕般...
01/11 22:52, 8F

01/12 19:13, , 9F
真的有被拖出來謝幕的感覺 XDDD 穿著和服本來就不好走
01/12 19:13, 9F

01/12 19:16, , 10F
一瞬間感覺小深有在舞台上〝滑行〞 大家拖的真用力啊!^^
01/12 19:16, 10F

01/13 18:49, , 11F

01/13 18:50, , 12F
"地球最美50人",小深是投票的選項之一XD
01/13 18:50, 12F

01/13 21:24, , 13F
那投票好妙...不過小深的名次是倒數的我竟然不太意外XD
01/13 21:24, 13F

01/13 22:28, , 14F
謝謝翻譯~~~~哈哈哈哈哈~~~~(謎)
01/13 22:28, 14F

01/13 23:22, , 15F
感謝翻譯!!!
01/13 23:22, 15F
文章代碼(AID): #1DB6mvK1 (EriFukatsu)
文章代碼(AID): #1DB6mvK1 (EriFukatsu)