[中譯]Many Pieces-04.AMBIVALENCE 矛盾
04.AMBIVALENCE 矛盾 詞 持田香織 曲 多胡邦夫
編 村田昭 & Every Little Thing
你那連想都不想的態度
令我情緒的平衡崩潰 lose control
潛藏在歡呼聲中的
是恍如惡魔般的笑容
如果這世上真有永恆不戀的事物
請讓我可以看到 請讓我可以摸到
乾裂的心 需要有人遞出一朵熱情的花
我在尋找愛情 找到令人不想再找
該如何去拯救憂傷的淚水?
不斷尋找愛情 找得令人傷心
請別踢散曾經建造的軌跡
我倆之間從不曾紅線相繫 tell me why
雖然你說是開玩笑
卻一次次的傷到我
如果這世上真有值得珍惜的東西
請讓我可以聽得更清楚 請別讓它消失
顫抖的身體 渴望擁抱真實的愛情
我不斷在吶喊 吶喊到幾乎痛心
該如何捨棄已經交給你的心?
你看它就在你身旁吶喊 吶喊到幾乎枯萎
請不要再威脅我更多
我倆之間是否有相繫的明天? tell me why
我在尋找愛情 找到令人不想再找
該如何去拯救憂傷的淚水?
我不斷在吶喊 吶喊到幾乎痛心
該如何捨棄已經交給你的心?
你看它就在你身旁吶喊 吶喊到幾乎枯萎
請不要再威脅我更多
我倆之間是否有相繫的明天? tell my why
--
當初會買這張專輯,有一部份是衝著【鄉愁】和【記憶】而買的
所以聽到這首歌真的是非常的驚艷,爆發力十足呀~~~ XD~
好歌真的是禁得起歲月的考驗,都過了好幾年了
再次翻出來.. 仍舊是讓人愛不釋手~~~ ~>//<~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.21.237
※ 編輯: hjmb0530 來自: 219.84.21.237 (08/31 16:39)
ELT 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章