[翻譯]Scarred

看板DreamTheater作者 (Radiofeet - )時間18年前 (2007/01/18 23:22), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
此為轉載,已徵得譯者同意。 創痕 Dream Theater To Rise, To Fall. To Hurt, To Hate. To Want, To Wait. To Heal, To Save. 去升揚、去跌落 去傷害、去憎恨 去求索、去等待 去治癒、去拯救 Can't hear it we fear it awareness won't come near it 聽不到這段話 我們害怕這段話 覺醒不會靠近它 Distractive Reactive Disguised in spite of time 分散注意 小題大作 偽裝在時光的惡意中 I never bared my emotion My passion always strong I never lost my devotion but somewhere fate went wrong 不曾坦白我的情緒 我的狂熱太過強烈 我絕不會失去虔誠 但命運在某處出了差錯 Can't let them rape me again Your venom's not family here won't let them fill me with fatalistic remedies 不能再讓他們劫掠我 你的毒液不是我的歸屬 別讓他們繼續用宿命的說辭 來灌輸我 What if the rest of the world was hopelessly blinded by fear? Where would my sanctity live? Suddenly nobody cares. 假使世上的其他人都因恐懼 而無可救藥地盲目將如何? 何處我內心的聖潔可以生存? 突然之間無人在乎 It's never enough You're wasting your time Isn't there something I could say? You don't understand You're closing me out How can we live our lives this way? 事情不會圓滿 你是在浪費自己的時間 難道我還能說別的嗎? 你不明白 你是在逼我離開 我們怎能這樣過活? You tell me I'm wrong I'm risking my life Still, I have nothing in return I show you my hands You don't see the scars Maybe you'll leave me here to burn. 你說我錯了 說我是玩火自焚 你還是無法了解 我向你展示雙手 你看不見它傷痕累累 也許你會任我自我毀滅 What if the rest of the world was hopelessly drowning in vain? Where would our self-pity run? Suddenly everyone cares. 假使世上的其他人都無可救藥地 沉沒於徒勞之中將會如何? 我們的自憐將往何處? 突然之間人人在乎 Blood...Heal me Fear...Change me Belief will always save me Blood...Swearing Fear...Staring Conviction made aware 鮮血……治癒我 恐懼……改變我 信念總會拯救我 鮮血……咒誓 恐懼……開啟 認錯成就覺醒 Give up on misery Turn your back on dissent Leave their distrust behind Wash your hands of regret 因厄運而放棄 因異議而回頭 將他們的懷疑拋諸腦後 洗淨你懊悔的雙手 Do you feel you don't know me anymore? And do you feel I'm afraid of your love? And how come you don't want me asking? And how come my heart's not invited? You say you want everyone happy Well, we're not laughing. 你可感覺到再也不了解我? 你可感覺到我害怕你的愛? 而你怎會不要我發問? 而我的心怎會被你抗拒? 你說你要每個人都快樂 呵,但我們可沒在笑 And how come you don't understand me? And how come I don't understand you? Thirty years say we're in this together So open your eyes. 而你怎會不了解我? 而我怎會不了解你? 三十年說明我們在同一處境 所以張開你的眼吧 People in prayer for me everyone there for me Sometimes I feel I should face this alone My soul exposed It calms me to know that I won't 人們為我而祈禱 每個人都為我來此 有時我感到自己該獨自面對這一切 但我的靈魂赤裸呈現 讓我清楚知道自己不會這麼做 Blood...Heal me Fear...Change me Belief will always save me Blood...Swearing Fear...Staring Conviction made aware 鮮血……治癒我 恐懼……改變我 信念總會拯救我 鮮血……咒誓 恐懼……開啟 認錯成就覺醒 Give up on misery Turn your back on dissent Leave their distrust behind Wash your hands of regret 因厄運而放棄 因異議而回頭 將他們的懷疑拋諸腦後 洗淨你懊悔的雙手 Blood...Heal me Fear...Change me Belief will always save me Blood...Swearing Fear...Staring Conviction made aware 鮮血……治癒我 恐懼……改變我 信念總會拯救我 鮮血……咒誓 恐懼……開啟 認錯成就覺醒 Learning from misery Staring back at dissent Leaving distrust behind I'm inspired and content 從厄運中學習 回首凝視異議 將懷疑拋諸腦後 我已獲天啟,心滿意足 (高仕艷 譯) -- 戛然而止,戲已煞卻。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.133.92.155 ※ 編輯: flopium 來自: 59.113.120.32 (01/20 19:04) ※ 編輯: flopium 來自: 59.113.49.68 (02/08 22:23)
文章代碼(AID): #15hv2uZc (DreamTheater)
文章代碼(AID): #15hv2uZc (DreamTheater)