Re: [畢竟] 妳還是懸掛在不夠高的地方張望著

看板Deserts (安溥)作者 (隨遇而安)時間19年前 (2007/07/26 12:39), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《aguai (阿怪)》之銘言: : 不過妳選了一條人跡稀少的路 偷借一下這句話 然後張阿懸這給你^___________^ Robert Frost-The Road Not Taken TWO roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both And be one traveler, long I stood And looked down one as far as I could To where it bent in the undergrowth; Then took the other, as just as fair, And having perhaps the better claim, Because it was grassy and wanted wear; Though as for that the passing there Had worn them really about the same, And both that morning equally lay In leaves no step had trodden black. Oh, I kept the first for another day! Yet knowing how way leads on to way, I doubted if I should ever come back. I shall be telling this with a sigh Somewhere ages and ages hence: Two roads diverged in a wood, and I— I took the one less traveled by, And that has made all the difference. -- 謝謝你的勇敢,張懸寶貝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.145.192.245

07/26 13:39, , 1F
遠東版高中英文課本的一課 滿喜歡這首的
07/26 13:39, 1F

07/26 21:06, , 2F
這首詩其實相當 相當 悲傷...
07/26 21:06, 2F
文章代碼(AID): #16g2Ls_K (Deserts)
文章代碼(AID): #16g2Ls_K (Deserts)