[轉錄][翻譯] Depeche Mode - World in My Eyes

看板DepecheMode作者 (如腐敗入骨,如身居火宅)時間16年前 (2009/07/30 00:14), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 RockMetal 看板] 作者: coolfly (如腐敗入骨,如身居火宅) 看板: RockMetal 標題: [翻譯] Depeche Mode - World in My Eyes 時間: Tue Jul 28 23:10:37 2009 Depeche Mode原唱 http://www.youtube.com/watch?v=DgvLYWVzXJ8
Sonata Arctica 翻唱 http://www.youtube.com/watch?v=I9nU5lTTg5I
World In My Eyes 我所見的世界 Depeche Mode Let me take you on a trip Around the world and back And you won't have to move You just sit still 讓我帶你一同 環遊世界 你不需要移動 只要靜靜坐著就好 Now let your mind do the walking And let my body do the talking Let me show you the world in my eyes 現在,讓你的意識想像走動 讓我的軀體負責走動 讓我帶你看看我所見的世界 I'll take you to the highest mountain To the depths of the deepest sea And we won't need a map, believe me 我將帶你見識最高的山 帶你見識最深的海 我們不需要地圖,相信我 Now let my body do the moving And let my hands do the soothing Let me show you the world in my eyes 讓我的軀體負責動作 讓我的雙手撫慰一切 讓我帶你看看我所見的世界 That's all there is Nothing more than you can feel now That's all there is 一切都在那裡 再無更多事物可供你感受 一切都在那裡 Let me put you on a ship On a long, long trip Your lips close to my lips All the islands in the ocean All the heavens in the motion Let me show you the world in my eyes 讓我將你放上小舟 展開漫長旅程,漫長旅程 你的雙唇緊貼著我的 所有的島嶼都在海中 所有的天空變動不居 讓我帶你看看我所見的世界 That's all there is Nothing more than you can touch now That's all there is 一切都在那裡 再無更多事物可供你碰觸 一切都在那裡 Let me show you the world in my eyes 讓我帶你看看我所見的世界 (高仕艷 譯) -- ...aye, a thousand shadows there Shall leap and flicker and stir and stay and run, Like petrels of the changing foul or fair; Like ghosts of twilight, of the moon, of him Whose homeland lies past each horizon's rim... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.41.117.59

07/28 23:12,
今晚又要洗板了嗎 XDD
07/28 23:12

07/28 23:18,
真的沒有啦XDDD
07/28 23:18

07/28 23:58,
我要看酷飛的真相XD
07/28 23:58

07/29 00:29,
酷飛翻個Waiting for the Night吧,我超愛那首歌!
07/29 00:29

07/29 01:01,
一堆豬哥,酷飛別理他們,私信給我就好了~
07/29 01:01

07/29 01:59,
如果在這裡徵求Honor Thy Father 客以嗎><
07/29 01:59

07/29 07:32,
To達賽 好啊 那首我也很喜歡~~^^
07/29 07:32

07/29 07:33,
To圈圈大 我先研究一下XD DT很難翻Orz
07/29 07:33

07/29 08:07,
有求必應,不知道怎麼回報? 可以抱抱嗎XD
07/29 08:07

07/29 12:48,
先別急著感動啊XD 以DT的難度,不一定翻得出來說(炸)
07/29 12:48
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.116.154
文章代碼(AID): #1AS7L-p2 (DepecheMode)
文章代碼(AID): #1AS7L-p2 (DepecheMode)