[翻譯]mina雜誌 小伴的訪談Q&A

看板DAI作者 (國境之南 太陽之西)時間18年前 (2006/08/08 01:00), 編輯推噓5(500)
留言5則, 5人參與, 最新討論串1/1
原文出處:http://i16.photobucket.com/albums/b14/vanmoon/mina1.jpg
這是今年五月日版mina雜誌的訪談Q與A部分, 雖然有點久了,但是板上似乎沒有中文翻譯的版本,我想應該很多人想看, 所以利用失眠的時間翻了一下。 XDDD (第一次翻日文文章,獻醜了 m(_ _)m ) --------------------- 我 是 分 隔 線 ----------------------- 小伴現在的心情Q與A Q:坦白說,solo之後的心情如何? A:以爬山來作比喻的話,我覺得現在的自己差不多是好不容易到達第一個 關卡的階段(註1)。今後也要靠著自己的雙腳,努力的以山頂為目標, 一步一步前進才行呢。現在就是朝向目標的準備階段。 希望不只是以「主唱伴都美子」的身份,而是透過自己的角度, 表現出各種不同的風貌。 註1:原文為一合目,日本以「合目」將山以高度分段,如一合目、五合目...etc 合目越高就表示越接近頂峰。 Q:單飛後的第一張專輯會是怎樣的作品? A:大約有八成是由我自己作詞的。不論是抒情歌、或是帶點爵士風的作品, 都比以前更強調成熟而女性化的部分。也完全沒有搖滾風格的電吉他, 光是這點就蠻新鮮了不是嗎?每一首歌也都是嚴格挑選出來的,因此請拭目以待! Q:今年是怎樣的一年呢? A:不單只是唱歌,也想挑戰各種不同的事物。其實,現在也有在上演戲的課程。 會讓人有「明明不擅於在人前說話,(演戲)沒問題嗎?」這樣的感覺對吧。 不過相反的,我發現只要有台詞就輕鬆多了(笑)。 前陣子還演了爭奪男人的戲.....。 Q:將現在的心情用顏色比喻的話? A:如果以從零開始的角度來想的話是白色,但其中也有「今後一定要加油」的 興奮心情。所以應該是粉紅色吧。不是鮮豔的桃紅色,而是像和果子般的淺 櫻花色那樣的心情。 Q:有私底下想嘗試的事嗎? A:我好想去爬富士山喔!既然生為日本人,不爬一次怎麼行呢!(笑) 不過聽說似乎非常辛苦的樣子,所以我想要先鍛鍊好體力。 -- P.S 還有訪問本文的部分:http://tinyurl.com/h3x45 因為比較長,大概還要等我失眠個幾次才能翻完...不過我最近睡得還不錯 XD 有高手要貢獻的話我也不反對啦(拋磚引玉中... ^^) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.116.143.123

08/08 14:43, , 1F
08/08 14:43, 1F

08/10 20:36, , 2F
推原PO辛苦了 跟小伴的淺櫻花色...
08/10 20:36, 2F

08/11 17:04, , 3F
推原po辛苦了~
08/11 17:04, 3F

08/13 15:51, , 4F
推~~翻譯得很讚呢~
08/13 15:51, 4F

08/15 11:50, , 5F
08/15 11:50, 5F
文章代碼(AID): #14rt6lCH (DAI)
文章代碼(AID): #14rt6lCH (DAI)