[分享] 中譯 Clocks
The lights go out and I can't be saved 光芒逸散 救贖之期難再
Tides that I tried to swim against 我努力想泳渡的浪潮
Have brought me down upon my knees 撲面而來令我跪地不起
Oh I beg, I beg and plead, singing 我伏首乞請 屈膝求懇 唱著
Come out of things unsaid 說出未曾公佈之情
Shoot an apple off my head and a 射穿我頭上的蘋果
Trouble that can't be named 無以名之的大麻煩
A tiger's waiting to be tamed, singing 等著被馴服的猛虎 唱啊
You are 你是
You are 你是
Confusion never stops 紛擾從未止息
Closing walls and ticking clocks 合攏之牆與疾走的鐘
Gonna come back and take you home 將會回來引領你返鄉
I could not stop that you now know, singing 我停不住腳步 而你總算明白 唱著
Come out upon my seas 現身於我的海上
Cursed missed opportunities 詛咒擦身而過的機會
Am I a part of the cure? 我究竟是解方之一
Or am I part of the disease? Singing 或是疾病的一部分 唱啊
You are, you are, you are 你是
You are, you are, you are 你是
And nothing else compares 無與倫比的
Oh nothing else compares 無與倫比的
And nothing else compares 無與倫比的
You are 你是
You are 你是
Home, home where I wanted to go 家鄉 我朝思暮想的地方
Home, home where I wanted to go 家鄉 我朝思暮想的地方
Home, home where I wanted to go 家鄉 我朝思暮想的地方
Home, home where I wanted to go 家鄉 我朝思暮想的地方
--
翻完後還是很迷糊
抓不到歌曲的中心
為何要叫做clocks?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.24.127.36
推
12/31 02:47, , 1F
12/31 02:47, 1F
→
01/02 12:02, , 2F
01/02 12:02, 2F
推
02/02 23:41, , 3F
02/02 23:41, 3F
推
03/08 00:53, , 4F
03/08 00:53, 4F
→
03/08 00:54, , 5F
03/08 00:54, 5F
Coldplay 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章