[分享] Fix You 中譯

看板Coldplay作者 (文字暴露狂)時間16年前 (2009/11/25 23:37), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
這首感覺跟What If很像 但是又更溫暖一點 -- When you try your best but you don't succeed 當你竭盡所能 還是美夢難成 When you get what you want but not what you need 當你滿足欲望 依然心靈匱乏 When you feel so tired but you can't sleep 當你身心俱疲 但仍輾轉難眠 Stuck in reverse 身陷頹沮之中 And the tears come streaming down your face 淚水順著你的臉龐蜿蜒流下 When you lose something you can't replace 當你痛失了無可取代的至寶 When you love someone but it goes to waste 當你付出真愛仍然枉費情深 Could it be worse? 還能夠更糟嗎? Lights will guide you home 一盞燈火 指引你返家之路 And ignite your bones 溫暖你疲憊的身軀 And I will try to fix you 我會盡力 修復你的缺憾 And high up above or down below 人生起落不定 悲歡無常難免 When you're too in love to let it go 有時陷入情網而無法自拔 But if you never try you'll never know 然而若不曾試過 你將無從得知 Just what you're worth 生命的意義所在 Lights will guide you home 一盞燈火 指引你返家之路 And ignite your bones 溫暖你疲憊的身軀 And I will try to fix you 我會盡力 修復你的缺憾 Tears stream down your face 淚水蜿蜒流下你的臉龐 When you lose something you cannot replace 當你痛失了無可取代的至寶 Tears stream down your face 淚水蜿蜒流下你的臉龐 And I 而我… Tears stream down your face 淚水蜿蜒流下你的臉龐 I promise you I will learn from my mistakes 我承諾我會記取教訓 Tears stream down your face 淚水蜿蜒流下你的臉龐 And I 而我… Lights will guide you home 一盞燈火 指引你返家之路 And ignite your bones 溫暖你疲憊的身軀 And I will try to fix you 我會盡力 修復你的缺憾 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.36.205.242

01/02 22:20, , 1F
可以借轉嗎:)謝謝。
01/02 22:20, 1F

04/02 23:30, , 2F
借轉 謝謝 :)
04/02 23:30, 2F
文章代碼(AID): #1B3Kyc2M (Coldplay)
文章代碼(AID): #1B3Kyc2M (Coldplay)