Fix You中譯

看板Coldplay作者 (兔子巴士)時間20年前 (2005/08/05 16:29), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
看過官方翻譯之後,覺得有不少錯誤又太咬文嚼字,就照著字面自己 翻了一次,提供大家參考。 Fix You 當你用盡辦法 卻沒有辦法成功 當你得到想要的 卻發現不是你需要的 當你是這麼的疲倦 卻沒有辦法入眠 陷在失敗的回憶之中 當眼淚從你的臉龐流下 當你失去了永遠無法取代的東西 當你深愛著一個人 這一切卻成了枉費 還有比這更糟的事嗎 光芒會引導你回家的路 再一次復甦你的全人 而我會試著修補你的傷痕 雲端或是谷底 當愛得太深 你沒有辦法放手 但如果你不試試 你永遠不會知道 你存在的價值 光芒會引導你回家的路 再一次復甦你的全人 而我會試著修補你的傷痕 眼淚從你的臉龐流下 當你失去了永遠無法取代的東西 眼淚從你和我的臉龐流下 眼淚從你的臉龐流下 我保證我永遠不會再犯同樣的錯誤 眼淚從你和我的臉龐流下 光芒會引導你回家的路 再一次復甦你的全人 而我會試著修補你的傷痕 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.135.242.12

220.139.177.57 08/05, , 1F
我真的覺得原本的中譯版本翻的很爛
220.139.177.57 08/05, 1F

220.139.203.54 08/05, , 2F
台灣的中譯歌詞沒有好過吧~~~
220.139.203.54 08/05, 2F

218.165.132.195 08/05, , 3F
推,我比較喜歡你的翻譯XD
218.165.132.195 08/05, 3F
文章代碼(AID): #12yoDG6V (Coldplay)
文章代碼(AID): #12yoDG6V (Coldplay)