[分享] 社長WUS 20100716 REPO(翻譯OK)

看板ChiLing (林志玲)作者 (_(_M_))時間14年前 (2010/07/18 20:45), 編輯推噓33(33018)
留言51則, 13人參與, 最新討論串1/1
http://www.tudou.com/programs/view/vpQi4Lk7_AE/ 音頻 開燈 http://www.mofile.com/pickup/x0a3wkboornle5k/ 載點 資料提供:dogmoon 翻譯擔當:kirakirakahn (翻譯版權為kkk私有 請勿隨意轉載) ================感謝 m吧 kirakirakahn 辛苦翻譯 _(_M_)_================= 7月16日放送 木村拓哉のWHAT'S UP SMAP ! 「つい~に 来週んなりましたね SMAPのニューアルバム We are SMAP! が 7月21日の水曜日に発売になりま~す パチパチ(拍手) 終於終於,要到下周了。 SMAP的新專輯『We are SMAP』 在7月21日(週三)開始發售。(拍手) (ここで We are SMAP! -Funky Lude- が流れる) 発売日が覚えにくいってゆう人はですね 0・7・2・1 まぁお○にーの日って覚えてくださいね~ でもね お○にーの日 発売だからって ナニもジャケットに子宮の絵~載せなくてもね~え ずいぶん 考えたジャケットだよね 佐藤可士和さん なかなか 踏み込んでる感じがするよね 為想給記住發售日的人們考慮一下, 0721,也就是自慰日啦,請這樣子去記~ (kkk:乃個臭不要臉的臭流氓!) 因為是說在自慰日發售,可以在封面放上子宮的圖片, 我有很努力得在想封面哦。 感覺是進入佐藤可士和桑(的思維狀態了)呢。 (kkk:佐藤可士和桑為新專輯封面設計者) あれ? なんか違ってる? えぇ? あっ ジャケットの絵は 子宮じゃなくって地球 あれれれれ~やっちゃったオレ? 全国38局ネットで あれれれ~ 裸の殿様って感じですか? 裸の殿様の お○~に~~ 阿勒??有問題嗎? 誒?封面上的畫,不是子宮(しきゅう),而是地球(ちきゅう)。 (kkk:子宮與地球的日語發音接近) 阿勒勒勒勒~ 說出來了嗎?俺在全國38局網路上(說了子宮與地球這種話嗎)? (kkk:38局,大概是指38廣播電臺…虛心求解…) 阿勒勒勒勒~ 裸の殿様(裸之殿下)的感覺? 裸の殿様(裸之殿下)的自~慰~? (kkk:還真沒完沒了了!乃個WSN!!!) そ~ゆう発売日の宣伝の仕方は もぉいらない わかった 早速 メッセージで~す 我這樣的發售日宣傳,不想要是嗎? 明白了,那馬上進行message環節~。 鹿児島県の モッコ 16歳 高校生 (ここで We are SMAP! -Bounce Lude- 流れる) キョプテン コンバンワッツ ニューアルバム We are SMAP! 楽しみです もちろん 予約しました だって予約すると 特典がもらえるんですから 今回のジャケットは 地球の絵なんですね ジャケットの中には SMAPの写真はありますか? どんな写真を撮ったのか教えてくだぱい (kkk:以下為聽眾message) 很期待新專輯『We are SMAP』 當然也已經預定啦。 因為有預定,所以會有特典附贈。 這次的封面,是地球的圖畫呢。 封面裏面有沒有smap的寫真呢? 請告訴我們拍了什麼樣的寫真啊。 そ~そ~そぉ ジャケットね 外側は 佐藤可士和さんのデザインの 地球の 絵でね 中身はなんと 佐藤可士和さんのデザインの SMAPの絵が・・・ あるわけありません ふっふふふ 是啊是啊是啊,這次封面呢, 外面是佐藤可士和桑設計的地球的圖案, 裏面呢,是佐藤可士和桑設計的SMAP的畫, ——這個是不可能滴。 そんな面倒なことしないで ちゃんと 撮りました だって簡単でしょ 撮った方が 絵~描くのたいへんでしょ SMAPの絵~描くって なので ジャケット撮影しました しかも今回珍しく 5人揃って スタジオで 撮影しました 沒有這麼麻煩啦,有好好得拍照。 因為這不是更簡單嗎,單拍照的話。 要是還要畫SMAP的圖的話,就太麻煩了吧。 所以,為封面拍了照。 不過這次是很少見的五人棚內拍攝。 ボクはまだ あの~ 出来上がった物は見てないんですけども その中に 我々SMAP5人揃ってのショットがあったら それは合成ではありません 毒トマトみたいに合成ではありません あれはちょっと 合成し放題だったでしょ あ~ゆうことはしてません 我還沒看到寫真的成品。 不過其中有我們SMAP五人一塊拍攝的鏡頭。 那些鏡頭,並不是合成的哦。 沒有像毒蕃茄一樣的合成。 毒蕃茄,有許多地方是合成的。 而這次,卻沒有這樣的東西。 (タイトルコ-ル) (ここで This is love が流れる) ニューアルバムだけではなく 8月には シングルも出ます こちら アルバムの方には入ってないんで 8月4日の 発売まで 楽しみに 待って欲しいと思います This is love 不僅僅是新專輯, 在八月份,新的單曲也要出來了。 單曲並沒有收錄在專輯裏面, 要充滿期待得等到8月4日正式發售。 (放送歌曲:)『This is Love』 アルバムに入ってない ニューシングルに乗せて アルバムの話をするのも ちょっとなんなんですが アルバムのジャケット撮影ね ちゃんと珍しく 5人でしたんですよ 六本木のスタジオで 伴隨著專輯中未收錄的新單曲的樂聲, 我們接著新專輯的話題,說到哪了?? 新專輯裏的封面拍攝,是很難得的集合了五人一塊進行的。 在六本木的棚內(拍攝的)。 ニューアルバムのタイトルが We are SMAP! じゃないすか? ま~ We are ってことで メンバーでちゃんと 撮ろ~ぜぇってことで 新專輯的名稱,不是叫『We are SMAP』嗎。 那要說什麼是We are,也就是說member五人齊聚拍照了。 ちなみにこの撮影なんですが ジャケット用だけではなくて LIVEのパンフレットの撮影も兼ねての モノでしたね まぁLIVEの方も アルバムの発売後 すぐに始まりますからね~ 另外呢,這次的拍攝, 不僅僅是拍了專輯封面哦, 還有拍用於live畫冊的照片, Live也將於專輯發售這後,馬上啟動。 (kkk:live是指即將開始的SMAP演唱會) LIVEに関しては こんなメッセージが多いですね せっかくだから ドラマ 月の恋人 の蓮介の髪型のまま やってください ってゆう感じのね ちょ すごいあるんですよ 關於Live,有收到許多這樣的message呢: 因為很難得,所以請在live裏保持月戀裏蓮介的髮型,好多這種留言啊。 ほんでね LIVEまでに ロン毛んならないでってゆう お願いが書いてあるんだけど 一言ゆっていいすか? あのさ 自分で伸ばせないでしょ 髪って LIVEまでにロン毛になれないでしょぉ オレの力だけでは どぉ ど~思う? ならないでってゆわれても 1ヶ月弱で ロン毛んなってたら こ~わいっすよこれ ってゆうことで 在live之前,請不要留長毛, 有寫著這樣的請求。 不過,我能說句話嗎? 那個啊,頭髮,也不是我想它長就長的吧。 在live之前,應該是變不成長毛的吧。 光憑我一己之力。 你覺得呢? 雖然被請求說,不要留長, 不過若是一個月內就能變成長毛的話,也太恐怖了,這個…。 木村拓哉のWHAT'S UP SMAP ! サポーテット by Nikon この番組は あ~でも あれあるか 月の恋人 のあのスチール撮りで使った カツラ あれを 被ってやるってゆうのはど~すかね あれよく出来たカツラだから 啊,不過,不是有那個東西嗎? 就是那個,為拍攝月戀的宣傳海報而使用的假髮。 戴著假髮套的話,如何? 那是很高級的假髮哦。 夜 街を出歩くときは ロン毛の カツラを被って あっ でも 逆なんじゃない オレ ロン毛のバレるじゃない イメージ的には 夜間,漫步于街上之時,戴著長髮的發套。 啊,這不是搞反了嗎? 我的長髮形象不是暴露了嗎? まぁそ~いえば こないだ TOKYO FMの 赤坂泰彦さんの番組に ゲストで 出させてもらったんですよ 収録に呼んでいただきまして この 半蔵門のTOKYO FMに来たんですけども 說起來,之前作為嘉賓,有參加東京FM的赤阪泰彥桑主持的節目哦。 為了錄製節目,去了半蔵門的東京FM。 そんときね とあるスタッフさんが うちのディレクターのクリリンにゆったらしいすよね WHAT'S 以外んときの木村さんって めっちゃくちゃオーラ 出てますよね~って これ おかしいよね この発言 ど~思う? 那時,某個staff桑對我們的監督kuririn桑說, (kkk:kuririn是龍珠裏的小林,這裏kkk理解的是像小林一樣的監督桑) 『What’s之外的木村桑,非常非常,有氣場呢』。 這話說的,太奇怪了。 是咋想的? そのスタッフさん 曰く WHAT'S で見かけるときは まったくオーラを感じないんだって なんかオーラが ない状態で 1人でひょろ~っとなんか 歩いてくるってゆう風に ゆってたらしいんですけど なんでだろ~ね WHAT'S んときは 抜けてんのかな なんか 行った先の風景とか 空気とか 16年間 まぁ なん~にも変ってないから~ いらないんじゃないすかね そ~ゆう モノが 這位staff桑說 『在What’s見到(木村桑)的時候,完全感覺不到氣場啊』 好象被說成是,在氣場全無的狀態下,一個人搖搖晃晃得走過來這樣子, 為毛啊這是? What’s的時候,(我的氣場)就消失了呢,好像。 這裏的景觀啊,氛圍啊,這16年間,都完全沒有變化, 所以(氣場什麼的),也不需要了吧。 大概是這個原因。 これがですよ WHAT'S のスタジオに来て こんな子がいてみたり あんな子がいたらも~ 超~オーラ出てますね 那個啊,在WUS的現場, 若是有這樣的女孩子在,或是那樣的女孩子在, (我)就會有超強的氣場迸發出來了。 えっ どんな子? 例えば 身長173センチの 85・57・84 はっはは ナニゆってんじゃってゆ  哎?怎樣的女孩子? 比方說,(身高)173cm,(三圍)85・57・84(的女孩子)(笑)。 這是說什麼呐。 今日も オーラのない 抜けきったWHAT'S を お届けしますので よろしく 今 なんかオーラ ない感じだたでしょ ふふふふ」 今天也是,氣場全無得在做WUS的放送, 承蒙大家關照了。 現在,也是感覺不到氣場吧。(笑) SECOMEのCM 誰もいないはずの廊下から コツン コツン っと足音が 次第に大きく 小刻みに コツン コツン コツンコツンコツン フウ その音が消えた瞬間 目の前に・・・ あれ?ドキッとしなかったあなた ひょっとして SECOMEしてますか? 本應無人的廊下處, 有con—con的腳步聲 漸漸變得清晰起來,小碎步的聲音,con~con~con~con~con 呵,聲音消失的瞬間,在眼前出現的是… 阿勒?你沒心動的感覺? (kkk:因為沒聽廣播原音,最後一句不明白…) (タイトルコール) 「こんな男 木村拓哉がお送りしている このラジオ WHAT'S UP SMAP ! 今宵も TOKYO FMをキーステーションに 全国38局ネットで 別番組の スタッフさん 曰く オーラのない 状態で お届け中です 此位男人—木村拓哉現在為您放送的廣播是 由東京FM為中心廣播站,可在全國38個廣播電臺收聽到。 此男正處於其他節目的staff桑所形容的 那種毫無氣場的狀態,為您放送廣播。 オーラがない ヤツが LIVEが控えてるとね ゆうことで 7月31日スタートですからね もぉあと 1(2)週間すよ オーラのない状態で ど~しよ 無氣場的這個傢伙, 7月31日就要開演唱會了。 剩下就只有兩周的時間, 可還是這樣沒有氣場的狀態,咋辦呢。 我々SMAPの場合 ニューアルバムをリリースして その新曲たちを中心に ステージを構成していくってゆうのが 恒例なんですけど 毎年ね こんな苦情が来るんすよ SMAPのLIVEは アルバムの発売から 日が近すぎて 曲 覚えらんねぇってゆうね これは~あの ごもっともなんです 今回も 7月21日に アルバムが 発売されて LIVEが 7月の31日 もぉ10日後ですからね 我們SMAP,一般在新專輯釋出後, 以這些新曲為核心,作為整場演出的架構。 這算是一種慣例吧。 每年,都會有各種抱怨聲來: SMAP的live離專輯的發售日太近了, 沒辦法把曲子記住啊,這樣子。 這次的情況尤為突出呢。 7月21日專輯發售, 而live則是在十天后的7月31日。 初日に来てくれる~人からしたら 10日で これ? 全部入れろ みたいな でもね この悩みはね みん~なだけのモノではないんですよ ボクも同じなんですよ 首日來live的人, 十天內要把些曲子全部記住? 不過呢,這種煩惱並非你們所專有的哦。 我也是同樣的狀況。 とくに今回はアルバムに入ってる その~曲? 数も多いんで とはいえ ボクは 覚えましたよ もぉ 結構 リハやってるんで 当然覚えてます って ことで 今日は こんな 企画をやらせて いただきます 特別是,這些專輯中收錄的曲目眾多。 但雖說是這樣,不過我也已經記下來了哦。 已經彩排過了,當然得記得囉。 今天呢,我就想試著挑戰一下(記曲子)這樣的企劃。 SMAP ニューアルバム イントロ当てクイズ (ここで We are SMAP! -Funky Lude- が流れる) ディレクターのクリリンに SMAPのニューアルバム We are SMAP! の中から ランダムで イントロを流してもらいます ボクが 曲名を当てるとゆうね  これあれですよ 別にあの~ このラジオに時間を使って 曲を 覚えよ~とかそ~ゆう魂胆じゃないですよ あくまでも オレが 曲をちゃんと覚えてるってゆうこと みんなに披露するための 企画です SMAP新專輯前奏quiz~~ 由監督小林, 從smap的新專輯『We are SMAP』中, 隨機挑選曲子放出來。 我呢,就猜相應的曲名。 就是這樣。 會有人說,我這是為了耗廣播的時間,還拿來記曲子之類的陰謀陽謀, 其實不是這樣的。 不如說是,這個其實是為了向大家披露, 我已經將曲子牢牢記住這一事實的企劃哦。 だぁもし間違えたら あ~じゃ~また自腹プレゼントにしよ~か もしかしたら また海外仕事なんて こ~ちょっとあるかもしれないので その際に 自腹で おみやげを買ってきますよ WHAT'S のリスナーに 萬一要猜錯了,那麼,那我就再自費買禮物,如何。 要真猜錯了,或許有可能還有海外工作的機會, 那屆時,我會自費買特產來哦。 送給what’s的聽眾。 まぁ 半分以上出来なかったらってゆうことで いいですか? ダメ? いや SMAP本人だよね~ってゆうけど まだ 発売前だよ 嘛,我要是不能猜出一半以上,這樣合適嗎?? 不可以嗎? 雖說是,明明是SMAP本人,(還會猜錯是不行滴), 可這還是發售前嘛。 (kkk:PIA!你這是沖誰撒嬌呢?) そ~れちょっと~さ おまえ 漁師さんなのにおまえ~ 魚の 名前 全部いえねぇ~のかみたいな あっ 漁師さんは言えるな そ~だな 言えるな 這樣的話,好像是有點說不過去。 就好像是說:你小子,明明是漁夫,卻連魚的名字都沒法全部說出來。 啊,不能說漁夫啊。 這樣啊,那就不說了。 じゃわかったよ 一問でも外したら~ おみやげ買ってきますよ 行,明白了。 只要答錯一個,就要買特產來。 木村拓哉が挑戦する SMAPのニューアルバム We are SMAP! イントロ当てクイズ 一問目 スタート 木村拓哉挑戰SMAP的新專輯『We are SMAP』 聽前奏猜曲子,第一問start! (曲流れる) あ~ これね この曲ね これ あれじゃない あれだよ えっ? いや~だから 曲名を あっ言えばいいんでしょ もぉこん~なのも~だ~ん チェ な~いんだよ オレ SMAPだよ オーラないけど ふっふふ ねぇ WHAT'S に来たときは オーラないけど 一応SMAPなんすよ タイトルは・・・・ SWING   ピンポンピンポン 1、啊~~這個曲子啊,不就是那個曲子嗎? 就是那個,誒?我把曲名說出來就行了吧。 為什麼,老子是SMAP耶! 雖說是沒啥氣場啦。(笑) 錄Wht’s的時候,我就沒氣場了,但好歹也是SMAP啊。 曲名是,『SWING』 (ここで SWING が流れる) <正確> 歌い出し ボクです ちょっとテレるんですけどね 結構ねぇ レコーディングにねぇ 時間掛かって これ結構たいへんだったんすよ 歌の~ その割り? あるじゃないすか 歌割 誰が どこを歌うとか 細かくて でぇ~ まぁ今 リハ~やってんすけど すゅっげぇ~踊ります これは こ~れは踊りますね ビ~ッショビショんなってます 我放歌了哦。 不過還是稍微有些難為情。 這首歌在錄音的時候,很是花了些時間。 真是夠嗆啊。 歌曲的演唱不是會做劃分嗎?(就是按人去做)曲子分配。 誰去唱哪段,劃分得很細。 還有,這次的彩排,這首曲子的舞也很厲害。 跳到汗流浹背。 こないだ テレビ誌のインタビュアーの方に "今 リハーサル~されてると思うんですが ど~ですか?" あの ゆわれたのね ど~ですかって ビッショビショになってますよってゆったら "あ~なるほど 今回は 演出で 水を使われるんですね"ってゆうから いや 違いますよ 汗ですよってゆったら "あっ 汗でビショビショなんですか" あっははは 其間,TV志的採訪中被問到 『剛才的彩排,感覺怎麼樣啊?』 怎麼樣呢? 我回答說『都濕透了呢。』 對方回應說:『這樣啊,明白了!這次的演出會用到水啊。』 我說『不是,錯了錯了。是汗。』 『啊,是因為汗才渾身濕透啊?』(笑) じゃ 続いていきますか? 2問目 (曲流れる) 接下來,第二問 これ 曲~は Cry for the Smile ですよ Daniel Powterでしょ 当たりでしょ ピンポンピンポン 2、這首是『Cry for the Smile 』 Daniel Powter(作曲)哦。 對了吧? (ここで Cry for the Smile が流れる) <正確> 当然ですよ もぉお ね~ オレ思ったんすよ これ聴いて 本人出せばいいじゃんって だって 仮歌 本人なんすよ 一番最初に届いた デモテープは 本人が(ペンで机を叩きながら) 歌ってんすよ そのまま 出せちゃいなさいみたいな 出しちゃってってゆうぐらい 完成度が高くて 日本語の詞にしたてゆう風に なってますけど まぁ最初は 英語できたんすよ えぇ 猜對是當然啊。 那個~聽的時候,我想起來了。 這首歌由本來來唱不是挺好的嗎? 最開始樣帶裏就是本人唱的啊。 那就由本人這樣唱下去吧。 (樣帶)已經快唱完了,完成度很高。 雖然最後加了日文的歌詞, 不過這歌最初是英文的。 フって思ったんだけど 全問正解した場合のさ オレの見返りってなんも あの 提案がないんだけど 哎?突然想到,要是我全部都答對的話, 之前沒約定會相應的有什麼回報啊? ど~ゆうこと? 一問でも間違えたら オレ 自腹で買ってくるってゆったじゃん 全問正解だった場合はさ オレ~は なんの しあわせがあるわけ? 什麼意思啊? 只要錯了一問,我就得自掏腰包去買慰問品。 全對的情況下,我是不是也得有個什麼好處吧? わかった WHAT'S に アシスタント~ 入れる ふっははは これい~じゃないすか ねぇ そ~しよ がんばる 我知道了! What’s裏招個助理??(笑) 這個提議,不錯呢,是吧!!! 就這麼辦吧,俺要努力了。 え~~ちょっとボクあの ここで はし休めに一回休憩入れていいすか? せっかくだから イントロばかりだけじゃなくて ニューアルバムから一曲ちゃんとこれ~聴いてもらいましょうよ じゃいいや これも いいよ いきなり出して 見事に曲紹介 してみせますから もぉ クリリン selectでいいすよ ど~ぞ (曲流れる) 啊~那我現在就在此稍微休息一下,如何? 機會難得,就不單放前奏了, 把新專輯裏的一首歌曲,完整得放給大家聽吧。 哎,這歌不錯。 這樣突然放出來,感覺也不錯啊。 これはあの~ 森大輔さんってゆうね 方が作ってくれたんですけども それでは聴いてください 僕の素晴らしい人生 完璧でしょ ピンポンピンポン もぉ アシスタント よん もぉ ほんと 選んどきな 這首曲呢,是由森大輔桑創作的, 那麼下面請聽 『僕の素晴らしい人生』(kkk:My Wonderful Life) <正確> 太完美了。 趕緊的,給我找個助理吧。 これは掛かりました 結構レコーディング 高いんすよ音が サビの 終わり方とか ファルセットで出してみたりとか そのまま ぶつけたりとか 二通り~ あるんすけど 難しいすからね 歌 這首歌,也挺費工夫的,在錄製的時候。 音真的很高啊。 副歌的結束方式啊,假聲的使用啊, 因為有雙聲部,所以還有聲音疊加的問題啊, 很難呢,這首歌。 (kkk:關於雙聲部的翻譯不太確定,湊合看吧) 歌はカッコいいとは思う~よ でぇ リハでやってても 気持ちいいし これ~は踊りますね 女性ダンサーと絡んでしまったりとか これカッコいいすよ なんかイスとか使っちゃったりとかね イスとか使っちゃって また女性ダンサーと絡んじゃったりとかしてね こ~れ エロいよ ふっふふふ」 覺得歌很帥氣哦。 僅是在彩排中就覺得感覺不錯,跳得很痛快。 有與女性的舞者合作, 這點也很帥啊。 還有用到了椅子。 一邊以椅子為道具,還要與女舞者共舞呢。 這個,很ero哦~~(笑) (kkk:好孩子不需要知道ero的意思。) 写真 どんな感じか 楽しみです それも LIVEのパンフまで撮られてたなんて キャプテン エロいから伸びるの早いから ロン毛になってたりして わたしは ロン毛のキャプテンも好きだけどな エロ じゃないイロっぽいから エロいといえば 僕の素晴らしい人生 どんな風にダンスされるんでしょうね たくさんの曲 聴かせてくれて ありがとうございます ちょっことでも聴けてうれしいです (タイトルコール) 「さて 今日のWHAT'S は ボク 木村拓哉が 挑戦する SMAPのニューアルバム We are SMAP! イントロ当てクイズ (ここで We are SMAP! -Funky Lude- が流れる) なんで自分の番組でイントロ 当て してるのかって? 別に 今ここで ボクがこのラジオの 時間を使って 曲名を 覚えてる訳じゃないんすよ LIVEに向けてのおさらいとか~ 全然してませんよ 今天的What’s,是由我木村拓域來挑戰 SMAP新專輯『We are SMAP』前奏quiz。 為毛呢?在自己的番組中,猜自己專輯的前奏?? 不是啊,今天並不是為了記曲名, 而在這裏擅自佔用廣播的時間。 完全完全不是為了live而在這裏做練習哦。 ちゃんと ボクが 来週発売の ニューアルバムの曲名を 覚えてるんだってゆうことを この場で 証明してるんです その証拠に ここまで 全問正解ですからね この調子でいったら 次回のWHAT'S からは すてきなアシスタントの方が "お腹は~どうですか? 食べられましたちゃんと" いや まだ食ってないんだけど "あっ だと思って~わたし用意しといたんです"みたいなさ 我只是為了借此機會向大家證明, 我已經把下周即將發售的新專輯曲名給牢牢記住了哦。 要說證據就是,目前為止的所有問題我都回答正解了! 按這樣下去,下次的what’s裏, 就會有超贊的小助理對我說, 『您肚子餓嗎?有好好吃飯嗎?』 『沒呢,還沒吃飯啊。』 『啊,那樣的話,我已為您準備好(食物)了。』大概會有這樣的對話。 ナニ? そんな小芝居って あんたね 小芝居とかってゆわないでよ いただきたい ナニをゆってんのよ そ~ゆうね アシスタントの人が 来てくれるんすよきっと ねぇ~ 次 掛かってこい はい 4問目 (曲流れる) 啥?說啥這樣的小劇場。 你啊,別說什麼小短劇之類的話嘛,拜託。 小助理會有的,肯定的。 下一個問題,來吧來吧。第四問 あれ? 今被っちゃった 被ったでしょ今 ビョーンビョ ビョーンつった ぴょん吉が跳ねるみたいな音しなかった? ピョコーンピターンペッタンコみたいな音しなかった今 ピョーンピョピョーンピョピピョーンピョピョーンじゃない 今のこれ SMAPのポジティブダンス  ピンポンピンポン (ここで SMAPのポジティブダンス が流れる) 阿勒, byun~~byun~~(囧,學音樂聲) 有像byun~~不是跳躍的聲音? Byun~~byun~~ 『SMAP的positive dance 』 <正確> これおさむが作ったやつでしょ ちょってね こ~ゆうのありなの?って思ったんすけど 普通にさ タイトルで 曲のタイトル ポジティブダンスだったらいいんだけど なんでかしんないけど SMAPのポジティブダンス って書いてあんですよ 這個啊,是osamu寫的吧。 稍微有些想法… 一般來說,標題就應該是曲名了吧, 叫『positive dance 』倒也不錯, 但是為毛會寫成『SMAP的positive dance 』呢? これ思うんだけどさ おさむ~って あいつ~ 間接的にものをゆうよね 直接 ゆや~いいのにさ 歌の歌詞とかにしてさ SMAPに言いたいことを 入れてる感じしない? 我考慮了一下, Osamu他是在間接得向我們傳話吧。 其實直接來說就行啦,不過他是感覺只有用歌詞, 這些話才能對SMAP說出口嗎? だって SMAPのポジティブダンス ってさ あてつけじゃん SMAPって ほんとに踊り 揃ってないけど ポジティブに踊るよねってゆう ことでしょこれ そ~ゆうメッセージですよ アイツのことだからきっと ばかにしてるよ もぉ最初っから 『SMAP的positive dance 』裏, 想表示的意思如下: 因為SMAP五個人跳舞完全不整齊, 所以想(對我們說)請positive得跳舞吧,是嗎? 是想傳達這樣的message吧。 因為寫詞的人是osamu,所以肯定是這樣(的message)。 從開始的時候,他就把我們當傻瓜啊。 じゃ続いて5問目 (曲流れる) これ RIP SLYMEが作ってくれた Going Over です ピンポンピンポン (ここで Going Over が流れる) 接下來,第五問。 5、這個是Rip Slyme作的『Going Over 』 <正確> だからゆったじゃん オーラはないけど SMAPだって 今回たいへんなんすよ 正直 本音ゆっていいすか? 本音 所以說啊,我不是說過了嗎。 雖然沒有氣場吧,可我好歹是SMAP啊。 這回(的專輯)實在是夠嗆,實話實說。 可以說心裏話嗎??心裏話。 1人で いろんな曲を 歌うのではなくて その曲を 歌う人に 変身しないと 歌えない 感じなんすよ 今回のアルバム 久石譲さんが作ってくれた 曲 だったり マッキーが作ってくれたすごい世界観の メッセージソングも あれば 小室さんが作って くれた グルービーなモノもあり 解るでしょ? 全然 風景が違う感じが 曲の 這次呢,這次的專輯,不是一個人唱許多曲子哦, 而是讓人感覺到,只有變身為演唱這首曲子的人,才能把這歌給演繹出來。 專輯裏面,既有久石讓桑作的曲子, 也有マッキー(kkk:槙原敬之)作的歌曲,曲子中傳達出了很不得了的世界觀, 此外還有小室桑作了很帥的曲子, 明白(我的意思嗎)? 各個曲子的風格,完全不同。 だから 自分が その曲をこ~ ふ~んっと 歌ってくってゆんではなくて その曲を 歌う人にならないと きつかったですね 所以呢,不是按自己去演唱曲子, 而是只有變成演唱這首曲子的人,才能很好的演繹。 はい じゃ~続いての問題 はい6問目 (曲流れる) う~って 聞こえたね う~って これFEEL IT でしょ ピンポンピンポン あっど~もど~もど~も (ここで FEEL IT が流れる) 聽到『u~』的聲音了呢,『u~』。 那這個,是『FEEL IT』吧。 <正確> ボクね レコーディング めっちゃ早かったっす これ20分で終わりました ナゼなら ボクあんま歌ってないす はっははは ねぇ ほんとに 知らないよ アシスタント マジだかんね オレがゆってんの そんなアシスタントが WHAT'S~ が終わって お疲れした~ってなったときに "ドラマ見てました~"みたいな感じんなって あ~ど~もありがとうっとかつって "撮影とかって~ やっぱり朝から夜なんですか?" あっまぁ でももぉ終わったしね~ "あっでも もぉ今 リハーサルやってるんですよね~" あっやってるよ もぉビッショビッショかな~つって "あっ やらしい~"みたいな 我啊,錄這首歌的時候,速度超快的。 20分鐘就完成了。 為毛呢,因為我不用咋唱。(笑) 喂,你真的不明白啊。 那個小助理的事情啊,我是認真的。 我說過了啊。 在what’s收錄完畢的時候,小助理對我說『辛苦您啦~』的時候,會說 『我在有看您的電視劇哦~』 『啊,多謝~~』我這樣回答。 『要拍攝的日子,果然是從早拍到晚嗎?』 『啊,不過(劇)已經結束了』 『但是,您現在是在做彩排吧?』 『啊啊,是在做啊,都濕透了呢。』 『真猥瑣』 (kkk:俺已經不稀罕用下流這個詞了,猥瑣配乃個臭流氓正正好,再合適不過了) だぁ 小芝居とかゆわないでくれるだから 会話だよ スタッフとの WHAT'S の アシスタントさんとの 会話 クリリンとは 話せないからこ~ゆう 会話わ 出来ないし えぇ? クリリンはもぉ黙ってなんか タクやっててよ ふっふふふ 黙ってCD選んでてよ 不好,被說成是小劇場了。 這是純對話溝通交流哦。 是我與what’s的小助理進行的對話哦。 與小林之間可沒法進行這樣的對話。 不成啊不成。 小林已經沉默了…(笑) 他在默默得挑選CD中。 でぇオレと そのアシストさんが え~最近女の子って こ~ゆう服流行ってんだ~とかつって "は~い"とかゆう だぁ 小芝居じゃねぇ~よ 会話だろ コミュニケーションだよ はい じゃ次 (曲流れる) 這時呢,我就和小助理桑一塊聊天, 對她說:『誒~最近女孩子裏,是流行這樣的服飾啊啊啊』 『是~啊~』 大概是這樣的對話。 這個不是小劇場啦! 是對話,communication~ 好,那下一首。 ナニこれ 今の? あれ これ誰作ったやつだっけな~? これ オレ関係してる? 這是什麼?現在的(前奏)。 這是誰做的啊? 這東西,和我有關係嗎? これ オレ歌ってないと思うよたぶん 他のメンバーの曲ですよ マジでマジで それはね 多分合ってる思う オレ~が レコーディングに参加してない曲ですねこれ おねがいじゃないこれ  GAIAにおねがい でしょこれ  ピンポンピンポン (ここで GAIAにおねがい が流れる) 這歌,我應該沒有唱。 應該是其他member的曲子。不會吧,不會吧。 這個,大概能猜出來吧。 這首曲子的收錄,我沒有參加。 不是『お願い』嗎? 『GAIAにおねがい 』是不是,這首歌? <正解> ごめんね そんでさ そのアシスタントの人がさ ゆうわけよ "やっぱりチケットっても~ 取れませんよね" そ~みたいだけど えっなんで? "行ってみたくて~" あっほんとに~ だったら~ あの~多分クリリンが来る予定んなってっから 代わりに来て "えっほんとで いいんですかぁ" えっ?  對不住啦。 接下來呢,這位小助理會這樣說: 『果然是拿不到con的票了吧。』 『是這樣說沒錯啦,誒,為毛,(小助理你是什麼意思)?』 『(人家)想去啦』 『真的假的?(蕩~漾~)口以啊。乃真想去的話,估計小林有預定要來,乃替伊來吧』 『真的嗎?醬口以嗎??』 行かなくっていいってゆうか 別にあんま~来たくないしょ 海行きたいでしょ LIVE 行く時間があるんだったら まぁLIVEは夜だけど 普通に 海帰りでとかで来るでしょ ふざけんなよ ふっふふ 誒?即使不去也沒關係嗎? 其實也沒這麼想來是嗎? 若是有時間去live, 其實還是更想去海邊是吧。 嘛,不過live是晚上, 那時候,一般都已經從海邊回來了吧。 開毛玩笑啊。(笑) (kkk:乃蕩漾得口水都流下來了吧,是不是滿眼的173比基尼美女?) そ~ゆう人~だったら アシスタントさんに来てもらうよ あっ でも あれだよ 女の子の場合は オレらのLIVEって 水着限定だったりするよ "あっでも は~い 今年 着ようと思ってるのがあるんで~"みたいな ふっふふ 若是有這樣的人,真想招來做小助理啊。 『啊,不過有一條哦。女孩子的話,可得穿得泳裝來看live哦哦哦哦~』 『呀~不過呢,嗯,今年我有想嘗試著穿穿看的泳裝呢。』 ナニその小芝居ってゆうのやめてくれる 会話だよ はいじゃ次 NEXT  (曲流れる) 啥?給我快停止這個小劇場!? 這個明明是溝通交流嘛。 (kkk:乃個死嘴硬的臭流氓!PIA!!) 啊, 那下一個!NEXT! (ここで 君のままで…  が流れる) これ 間違いようがないだろ 間違えた方がいい? 間違えた方が盛り上る? じゃ 考えるフリするわ え~これね いあ~ タイトル出てこねぇ~や しらじらし~ ヒヒ 這個不可能會錯吧? 錯了才好呢? 錯了才爽? 那我就稍微裝作考慮一下吧。 誒~這個…想不起來名字啦。 裝傻中~ みなさんも~ お解りですね この曲がですね 今回にのニューアルバム We are SMAP! の中で ボクがやらせてもらってる ソロナンバーで~す David Fosterってゆうおじちゃんが作ってくれました 君のままで・・・ 米娜桑,已經聽明白了吧。 這首曲子呢, 是這次的新專輯『We are SMAP』中我的solo曲。 這是叫做David Foster的老爺爺創作的哦。 曲名是『君のままで・・』 ど~する まだいく? 知らないよじゃ~ アシスタント用意できんの? マジで じゃ いきましょ  (曲流れる) 怎樣?還要玩(猜迷)? 不明白啊,那好, 可以準備個小助理嗎?說真的啊。 那好,下一個下一個。 今のイントロってゆわないよ 音っつ~んだよ ふっふふふふ」 這次(放出的)不能說是前奏了… 而是只有一個音。 (タイトルコール) Nikon COOLPIX S6000のCM 寄り道 (3月14日のブログに載ってます) (タイトルコール) 「木村拓哉の WHAT'S UP SMAP ! サポーテット by Nikon この番組は ナニ今の? 誰が作った歌? (曲流れる) 今なんか音が聴こえただけだよ ピアノが 作った人答えたら解っちゃうって だから聞いてんだよ ふっふふふ 啥?剛才是啥? 誰作的歌? 剛才,有聽到聲音,是鋼琴。 能知道誰作的曲的話,就知道歌名了吧。 所以我才問啊。(笑) やぁだって メロもなんもないんだよ 一音で判る?普通曲って オーラないんだよ ふふ オーラないのに 判るわけないじゃん一音で ピアノだよなでも これマッキーだろ Love & Peace Inside? ブー 啊,完全毛有旋律啊。 才一個音,咋能猜出來曲名來嘛。 我是沒氣場的人啊。 沒有氣場,所以根本沒可能猜出來嘛。單憑一個音! 不過聽出是鋼琴了… 這個,是マッキー(慎原敬之)嗎? 『Love & Peace Inside?』 <不正確> 今のじゃ分かんねぇ~だろぉ  (曲流れる 多分 短い髪) これ歌ってねぇ~じゃん、オレ 剛と慎吾の歌だよ これはさ 間違いなんの? オレ歌ってなんだけど (曲流れる多分 短い髪) 剛才的,我怎麼可能猜得出來嘛。 唱歌的又不是我。 是剛與慎吾的歌啊。 介個,算猜錯嗎? 因為介個不是我的歌啊。 なるでしょう?じゃねぇよ あっ 今怖いオーラ出てるでしょ 出してんもん ふっふふ」 啥啊? 啊,剛才有很恐怖的氣場釋出了吧。 (氣場)出來了哦。 ------ 再次感謝kkk辛苦翻譯 _(_M_)_ 請勿隨意轉載喔 - ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.136.126.223

07/18 20:58, , 1F
現在人氣19~
07/18 20:58, 1F

07/18 23:09, , 2F
我看到這句...例えば 身長173センチの 85・57・84等翻譯XD
07/18 23:09, 2F

07/18 23:25, , 3F
這個助理的條件真是令人蕩漾啊~http://ppt.cc/mPC,
07/18 23:25, 3F

07/19 00:07, , 4F
回fatsuko 資訊: http://ppt.cc/wxs(
07/19 00:07, 4F

07/19 00:58, , 5F
謝謝D大和H大的資訊...
07/19 00:58, 5F

07/19 01:01, , 6F
木村說的和志玲寫的誤差很小...志玲之前的書,現在和木村
07/19 01:01, 6F

07/19 01:01, , 7F
說的差不多...
07/19 01:01, 7F

07/19 01:05, , 8F
^_^ ... 呵呵 感謝D大資訊喔..
07/19 01:05, 8F

07/19 03:08, , 9F
木村說這個是在DT某人喔?XD
07/19 03:08, 9F

07/19 03:10, , 10F
恩 超明顯的DT = =+
07/19 03:10, 10F

07/19 03:11, , 11F
哈哈~是在想念某人啦~還要指定身高!173不好找喔!嘻
07/19 03:11, 11F

07/19 09:49, , 12F
呵呵 ~~~ 笑而不語 ~~~
07/19 09:49, 12F

07/19 12:20, , 13F
長髮更顯眼 ===這句聽起來真是豪洨
07/19 12:20, 13F

07/19 12:26, , 14F
D大資訊?只看到PTT短網址...不過條件真的是好明顯啊~
07/19 12:26, 14F

07/19 12:27, , 15F
樓上你根本就是END吧 才會看不到資訊XD
07/19 12:27, 15F

07/19 12:29, , 16F
U......超久不見的(抱)
07/19 12:29, 16F

07/19 12:30, , 17F

07/19 12:40, , 18F
回抱D大~我沒有END,只是以為資訊是D大推文的網址啦...
07/19 12:40, 18F

07/19 12:41, , 19F
D大抱的是我吧?不是L大吧?我不會表錯情吧......
07/19 12:41, 19F

07/19 12:45, , 20F
他回抱的是我 >//////////<
07/19 12:45, 20F

07/19 12:48, , 21F
= =" 這樣也要爭 我都抱啦 ﹨(╯▽╰)∕
07/19 12:48, 21F

07/19 12:48, , 22F
不了 我不能跟你抱 我只能給蓮介抱啊>/////////<
07/19 12:48, 22F

07/19 12:49, , 23F
( ‵□′)───C<─___-)|||
07/19 12:49, 23F

07/19 19:56, , 24F
發問...DT的意思是????
07/19 19:56, 24F

07/19 21:08, , 25F
謝謝d大的音頻,感謝唷!XD
07/19 21:08, 25F

07/19 21:25, , 26F
知道囉....謝謝解答 我疑惑很久鼓起勇氣問的 哈XD
07/19 21:25, 26F

07/19 21:48, , 27F
感謝D大音頻,聽完囉.. 呵呵..
07/19 21:48, 27F

07/19 23:18, , 28F
話說志玲姊姊腰真細...那是我國中時的尺寸..汗!!!
07/19 23:18, 28F

07/19 23:21, , 29F
哇~ N大國中這樣.. 也是很細哩..
07/19 23:21, 29F
※ 編輯: dogmoon 來自: 114.44.0.83 (07/20 16:54)

07/20 19:09, , 30F
木村看來很想念某人喔!^^我懂我懂!
07/20 19:09, 30F

07/21 17:16, , 31F
上周預錄節目的社長還是失戀fu....
07/21 17:16, 31F

07/21 17:17, , 32F

07/21 18:39, , 33F
感謝cube的視頻,社長還是一付被倒會的臉~嘖嘖!
07/21 18:39, 33F

07/21 20:58, , 34F
啊~影片已移除了..殘念..還是感謝cube大喔
07/21 20:58, 34F

07/21 21:41, , 35F
我有抓到耶@@
07/21 21:41, 35F

07/22 12:20, , 36F
D大.. 我要.. ^^
07/22 12:20, 36F

07/22 13:16, , 37F
等我回家放喔 ^^
07/22 13:16, 37F

07/22 14:37, , 38F
愛妳喔~~
07/22 14:37, 38F
雪麗要的視頻 被倒了20億的社長 = =+ http://www.mofile.com/pickup/2awnlk8rd2m2zjs/ ※ 編輯: dogmoon 來自: 114.44.4.139 (07/22 19:15)

07/22 19:17, , 39F
XD
07/22 19:17, 39F

07/22 19:19, , 40F
(放音樂)baby~你就是我的唯一~兩個世界都變形...XDDDDD
07/22 19:19, 40F

07/22 19:20, , 41F
我先去洗澡+吃飯,晚點來唷!
07/22 19:20, 41F

07/22 20:14, , 42F
非常感謝D大分享.. mua~~~
07/22 20:14, 42F

07/23 15:19, , 43F
他已經不是社長啦
07/23 15:19, 43F

07/23 15:26, , 44F
雖然不是社長了 可是還是很有錢 還是有跑車可以開
07/23 15:26, 44F

07/23 15:29, , 45F
love大之前說等劇完結 要寫心得文 我好想看喔
07/23 15:29, 45F

07/23 15:33, , 46F
好阿 等下補上
07/23 15:33, 46F

07/23 15:37, , 47F
呵呵 ~~~ 謝謝love大 ~ 好開心
07/23 15:37, 47F

07/23 15:51, , 48F
橘子最近在忙啥? *^^*
07/23 15:51, 48F

07/23 16:18, , 49F
瞎忙中 ~ 到處看我最愛的兩人.. 還有等do大招喚...
07/23 16:18, 49F

07/23 18:46, , 50F
橘子~最近就好好休息吧!我們還在relax...XD
07/23 18:46, 50F

07/23 19:19, , 51F
我會乖乖等 ~~~
07/23 19:19, 51F
文章代碼(AID): #1CGlTl3A (ChiLing)
文章代碼(AID): #1CGlTl3A (ChiLing)