[情報] 木村對月之戀人第一集內容裡的解答
※ [本文轉錄自 Japandrama 看板]
作者: Simakui (喔耶!) 站內: Japandrama
標題: [情報] 木村對月之戀人第一集內容裡的解答
時間: Sat May 15 23:14:26 2010
剛剛正好在百度看到 有人熱心的翻譯喔
就順手貼過來了!!!
似乎是木村拓哉在他的廣播裡提到的
裡面有大家本週所熱烈討論的問題詳解喔!!
不過有點長 大家忍耐一下
來源: http://tieba.baidu.com/f?kz=772063226
木村拓哉廣播WUS——月戀第一話解謎特別篇
新drama月之戀人星期一順利開播啦~~~(拍手)staff一起用心製作的東西有沒有好好地
傳達給大家呢,這樣的感覺。大家的反應很熱烈,富士電視台在開播的第二天招待了鰻魚
飯,而且居然一個飯盒裡放了3條,厲害吧,這個便當。問了這個有什麼含義嗎?回答說
「鰻魚登」【比喻直線上升】,而且又是love story,「為了之後的床戲,吃鰻魚補一下
吧。」(鍾~~)是不是有這樣的感覺呢,我自說自話的想了想。台本上床戲還一個也沒有
呢,鰻魚出現的稍微早了點吧。但是真的很好吃,借此廣播感謝一下。
這一期的WUS是這樣的企劃,「電視劇《月之戀人》開播紀念,說說第一話的謎題special
」。看了第一話的人,發了很多問題過來,這裡想一鼓作氣來說一下,嘛,吃了鰻魚我已
經補充好精力了,今天我會慷慨地拿出來,一下子地拿出來。【⊙﹏⊙b汗】
「拓哉社長,晚上好。(不好意思,請不要叫『拓哉社長』,『拓哉社長』不行,這次演
的蓮介也是個不喜歡被叫做「社長」的角色,這次「社長」就免了吧),月之戀人第一話
看的很開懷,(謝謝),這是第一次看動真格的love story,有點心砰砰跳的感覺,第一
話的後半部分,蓮介有被秀梅打,那個真的打了吧,痛不痛啊?請告知是怎麼拍攝的。」
果然來了啊,就知道有人會問這樣的問題。後半部接近結束的時候,秀梅知道了自己被騙
,逃了出來,要帶她回去的蓮介,說了那樣的話被打了,真的是找打的鏡頭。台本裡也寫
著的「秀梅不停地打蓮介,完全沒有抵抗。」志玲也很厲害啦,嘛,從秀梅的立場來看很
能理解,但是對於「打蓮介」這樣的行為,很有牴觸感。因為沒有負責武打、動作之類的
人在場,只是我和她兩個人的關係。西谷導演採用的是攝像機追拍的手法,完全是根據我
們而定的,所有的動作都會拍。
告訴我們「不會一段一段剪切,用二台攝像機一次剪輯拍攝。」所以動作的討論什麼的都
沒有,完全聽任與她的感情不是最好的嘛。雖然這樣,但是對於「打人」這樣的行為,她
有很強烈的抵抗情緒。正式拍攝之前,稍微借了她的手一用,對她說「不要用力」,「為
什麼?」對方給了這樣的反應。「嘛,沒關係,沒關係啦,手不要用力氣,blan blan~~
」【blan~~blan的象聲詞,個人想像應該是captain搖040的手腕讓她放鬆吧】這樣的感覺
。
我握著她的手腕,在她放鬆的一瞬間,「就現在了」這麼想著,用她的手使勁打了自己
的臉。用她的手,自己打了自己的臉。然後,她吃了一驚。「就是現在這種感覺。」「一
直到我停止位置,作為掙扎的秀梅要一直捶打蓮介。」說了這樣的話,進入正式拍攝。「嗨,cut」,我覺得很有意思,但是CUT的瞬間,
音聲部的chief 叫Nabe的,跑到我這裡,「鼻子有沒有骨折?」「哎?為什麼這麼問?」
「聲音實在太響了,骨頭沒關係吧,擔心了一下,還好吧?」沒想到,最早開始擔心我的
是音聲部。但是,真是厲害啊,久違的四、五下連發,睡覺之前想去刷牙,嘴巴張不開了
,完了,嘴巴張不開了,這麼想著。(笑)真疼啊,嘛,我的左臉內側嘴巴裡只是稍微有
一點發炎,就這樣結束太好了。
蓮介在被秀梅打了之後,說了「我要你」。「說那樣的台詞有沒有難為情啊?」很多人發
來這樣的問題,挨了這樣一頓捶以後,難為情什麼的完全沒有。
曲:I Want You
看了月戀第一集以後,問的最多的問題是,葉月蓮介最後的時候,那個笑容是為什麼意思
?【同問】
大阪府的聽眾:「拓哉captain,月之戀人真是值得期待的電視劇啊,(captain:謝謝!
),從現在開始每週都會看的,真是讓人心動,這次的電視劇captain基本上沒怎麼笑吶
,但是第一話最後的時候,秀梅作為模特出場的時候,蓮介第一次笑了。那個笑容到底是
什麼含義呢?我和朋友兩個人看的,朋友在看完之後說:『秀梅作為模特兒出場,蓮介也
很高興,其實蓮介是一個好人
吧?』但是我覺得那個笑是因為成功地騙了秀梅。我和我朋友,那個是正確答案?」HO
HO HO HO HO,說了「我要你」這樣的話,成功地把逃走的秀梅帶回來了,順利地讓她擔
任了上海分店開業的模特兒,看著在開業party上跳舞的秀梅,蓮介笑了呢。而且還是背
過去笑的。我覺得,蓮介這個背過身的動作,很值得推敲。嘛,確實這個是第一話裡第一
次笑的鏡頭。「這個傢伙是不苟言笑的感覺」之類的,這些是和西谷導演做了各種各樣的
planning以後的結果。第一話最後,「笑是要笑的,但是要做成不是從心底笑出來的這樣
的感覺,這不是很有趣嗎?」所以這樣的笑容,並不是寫成「笑顏」,而是偷笑。那一天,分配在那天拍攝的板,現場有寫著「今天
拍這樣的鏡頭」的用來分割不同鏡頭的板。在板上導演會做「這裡做這樣的CUT」啦、「
這裡要這樣的感覺」這些速寫,在這個板上,西谷桑寫的是「蓮介,暗笑」(笑~~)所以
,寫來這封message的tomona,要說「我和朋友哪個正確」的話,還是tomona的想法正確
是,讓tomona的朋友有,蓮介實際上是個好人這樣的感覺,應該是我的功力不夠吧,【No
,no, no,請允許大家的隨意YY,你很到位】,讀了這樣的message覺得,我還差很遠呢
。難道說是,鰻魚吃的不夠,要吃更多的鰻魚。但是,猜測是因為這樣或是那樣的原因暗
笑,像這樣沒有明確定論的感覺不是很有意思嗎,正因為這樣,看不明白蓮介這個人物的
內在。在那個場合,工廠的員工聚在一起喊著「秀梅,你是我們的希望之星」,秀梅在看
到教日語的老爺爺敬禮以後的回敬,看了這些情景,「這些人在幹什麼啊?」這樣的感覺
。我在拍攝的時候,要不要背過身去很猶豫,背過身偷笑的動作只有風見看見了——這些
都是謎啊,並不是剛剛遇到就能明白這個人的全部,要瞭解這個人需要一定的時間。在一集一集當中,慢慢理解蓮介這個人物。各種
各樣的鏡頭和表情,真的很細節的部分都被大家捕捉到了,很開心,拍攝現場和導演還有
staff討論了各種各樣的問題都很有價值啊,能換來大家這樣的反應。今後也請繼續,如
果有任何「那個地方是為什麼」這樣的感覺的話,請發message到what’s,我會盡可能回
答。拜託請多指教。
曲:Love Rain 【果然來了,好聽好聽】
月之戀人的第一話,實際上看了兩遍。第一遍是在去「笑っていいとも」之前,在攝影棚
的休息室,staff用便攜式DVD player把剛完成的拿給我看,看了第一遍。啊,原來變成
那樣的東西啦,這麼想。晚上九點開始的直播也看了,那天《月之戀人》之後是SMASMA生
放送,在SMASMA的休息室裡看的。然後,osamu「kon kon」地敲門進來,一一評論哦,播
放的時候,主題曲「bang」地一下放出來的時候,拿出放送作家的樣子「很好,很好,來
了!主題曲在這裡放出來了」。然後,明明還在放著的時候,「咦?難道說,這裡不是全
部節段的主題曲?」。真是有電視人的樣子啊。在播放的時候做了很多評論哦。播放完之
後,「第二話的預告,是不是拍到竹中直人了?有竹中直人吧,會出演嗎?會出演嗎?演
什麼角色?」
請大家發送message過來,富士官網「葉月蓮介的blog真的是captain自己寫的嗎?」這樣
的message不予受理。「明明是社長,還用這麼多繪文字」這樣的投訴也不受理。【某人
哈可愛】。下回月之戀人第二話,葉月蓮介和誰做了什麼事情呢,秀梅、真繪美、柚月各
種各樣的女性呢。順便一提,第二話應該會從第一話結尾上海的party這裡展開,【恩,
這個不用您說的】,又只是在這裡說:嗯~~~(BMG停)——過分啊,蓮介,真過分(笑)【
吊胃口啊,您還不是什麼都沒說】
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.198.75
推
05/15 23:19,
05/15 23:19
推
05/15 23:19,
05/15 23:19
→
05/15 23:20,
05/15 23:20
→
05/15 23:20,
05/15 23:20
推
05/15 23:20,
05/15 23:20
推
05/15 23:21,
05/15 23:21
→
05/15 23:22,
05/15 23:22
推
05/15 23:22,
05/15 23:22
→
05/15 23:23,
05/15 23:23
→
05/15 23:23,
05/15 23:23
→
05/15 23:23,
05/15 23:23
→
05/15 23:23,
05/15 23:23
推
05/15 23:24,
05/15 23:24
→
05/15 23:24,
05/15 23:24
推
05/15 23:25,
05/15 23:25
→
05/15 23:25,
05/15 23:25
推
05/15 23:25,
05/15 23:25
推
05/15 23:26,
05/15 23:26
推
05/15 23:29,
05/15 23:29
推
05/15 23:29,
05/15 23:29
推
05/15 23:30,
05/15 23:30
→
05/15 23:32,
05/15 23:32
→
05/15 23:33,
05/15 23:33
推
05/15 23:33,
05/15 23:33
推
05/15 23:34,
05/15 23:34
推
05/15 23:34,
05/15 23:34
→
05/15 23:36,
05/15 23:36
→
05/15 23:38,
05/15 23:38
推
05/15 23:47,
05/15 23:47
推
05/15 23:55,
05/15 23:55
→
05/15 23:55,
05/15 23:55
推
05/15 23:58,
05/15 23:58
推
05/16 00:09,
05/16 00:09
→
05/16 00:11,
05/16 00:11
→
05/16 00:12,
05/16 00:12
→
05/16 00:12,
05/16 00:12
→
05/16 00:13,
05/16 00:13
→
05/16 00:13,
05/16 00:13
→
05/16 00:15,
05/16 00:15
→
05/16 00:16,
05/16 00:16
→
05/16 00:16,
05/16 00:16
推
05/16 00:17,
05/16 00:17
→
05/16 00:17,
05/16 00:17
→
05/16 00:17,
05/16 00:17
推
05/16 00:18,
05/16 00:18
→
05/16 00:18,
05/16 00:18
→
05/16 00:19,
05/16 00:19
→
05/16 00:19,
05/16 00:19
推
05/16 00:22,
05/16 00:22
→
05/16 00:24,
05/16 00:24
推
05/16 00:24,
05/16 00:24
→
05/16 00:25,
05/16 00:25
推
05/16 00:26,
05/16 00:26
→
05/16 00:28,
05/16 00:28
→
05/16 00:28,
05/16 00:28
推
05/16 00:29,
05/16 00:29
→
05/16 00:32,
05/16 00:32
→
05/16 00:33,
05/16 00:33
推
05/16 00:48,
05/16 00:48
推
05/16 00:57,
05/16 00:57
→
05/16 00:57,
05/16 00:57
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.198.75
推
05/16 01:25, , 1F
05/16 01:25, 1F
ChiLing 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章