Re: [分享] 應該是日本觀眾對月之戀人的評價(fromꐠ…

看板ChiLing (林志玲)作者 (Tin man with a heart)時間15年前 (2010/05/27 23:32), 編輯推噓24(24043)
留言67則, 9人參與, 最新討論串1/1
今天的日本雅虎刊登了一篇來自SearchChina網站的報導 『月の恋人』視聴率低迷は「チーリンのせい!?」─中国メディア http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20100527-00000039-scn-ent 中國媒體:「月之戀人」收視率低落是「志玲惹的禍!?」 內容簡譯: 中國新華網等媒體對「月之戀人」收視率每下愈況,歸罪是「志玲惹的禍」。 對這位台灣女星列舉的罪狀包括:激吻得罪木村粉絲、身高過高、日語說得太破....。 又說篠原戲份增加,「收視率低迷,志玲得將一姐寶座讓給篠原和北川」 希望志玲能「迎頭趕上」。 網頁下方是日本網友對這篇報導的迴響。 目前得票數最多的前四名迴響: aoa*****さん 低視聴率はリン・チーリンのせいじゃない。 いつも同じ演技しか出来ない主役、単調なシナリオ、放送時期をずらす姑息な手段に 視聴者がもう飽き飽きなんだよ。むしろリン・チーリンのキャリアに傷を付けたようで 気の毒。 收視率低下不是林志玲的錯。 主角演技一成不變、腳本單調、拖延播出時期,觀眾已經受夠了這些姑息的手段。反而 很不幸地毀掉林志玲的演藝事業。 thu*****さん 別にこのドラマに限らず、初回視聴率から落ちていくのは良くあることだと思うけど。 ドラマの善し悪しって脚本の占める割合が大きいだろうし、 中国人からそんなこと言われるリン・チーリンは若干可哀想だなぁ。 不光只是這齣劇,收視率在首集後掉落是常態。不過,連續劇好壞腳本是主因吧, 林志玲被中國人這樣講,有點可憐吶。 sak*****さん 誰のせいでもないと思う。 所詮、中身の薄いドラマなんだよ。 職場でも、全ーーーーっく話題にもならないし、月の~とか、木村~なんて単語すら 出ない。ドラマは中身だよ。タレントだけ注目されて中身が伴わないんじゃ、論外。 我覺得都不是誰的錯。 總之,這是一齣內容薄弱的連續劇。 職場上,完----全沒話題,為啥沒人談月之~、木村~,問題出在劇情內容。 只有明星受矚目,沒有伴隨劇情內容,不會有收視率。 don*****さん リン・チーリンのせいじゃないと思うよ。 日本語が下手、って別に日本人の役じゃないんだし、逆にペラペラと上手に話された方 がストーリー上、違和感があるんじゃないのかな。 それに、日本でトップを競うだの、海外進出だの言ってる舞台となる会社が、家具 メーカーってのがピンとこない。 オープンした上海店も思いっきりセット臭プンプンだったし。 どーせなら、タイアップでユニクロもじりのファッション関係の会社の方が、話の上で 無理がなさそう。 そして、やっぱり、低迷の一番の原因は「ストーリー」(脚本)なんじゃないのかな~。 我想不是林志玲的錯。 所謂日文不好,特別是用在飾演非日本人的角色,相反的,在劇情中讓這角色說得一口流 利日語,不覺得有違和感嗎。 而且,公司設定舞台在日本爭龍頭,海外有投資,但這個所謂傢具製造商名不符實。開張 的上海分店也是場景惡劣。反正,在劇中仿UNIQLO時尚關係企業的異業結盟做法, 似乎不合邏輯。 所以,果然,收視率低迷的最大原因不就是「故事」(腳本)嗎~。 ======================== 結論:中日觀點似乎南轅北轍.... ※ 引述《Simakui (喔耶!)》之銘言: : http://tv.yahoo.co.jp/review/245541/ : 剛剛亂找了一通 讓我看到這個... : 不知道大家有沒有看過...我看不懂日文... : 不過日本觀眾給的評價只有一顆半星...= =(我的理解應該沒錯吧?) : 用線上的日中翻譯勉強翻譯了幾篇觀眾的感想 : 似乎是對劇本和木村比較有意見吧? : 反正只是要提供給大家日本那邊對月之戀人的心得 : 大家沒事可以看一下~~ : 不過一堆人給一顆星耶~~真令人擔心~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.8.248

05/27 23:36, , 1F
嗯,謝謝翻譯整理~最神奇的是明明收視率是日本人在看,中
05/27 23:36, 1F

05/27 23:36, , 2F
所以中國人就是見不得別人好,有些台灣人也是
05/27 23:36, 2F

05/27 23:36, , 3F
日本辦公室內沒人聊木村的戲 可見真的這次頗慘....
05/27 23:36, 3F

05/27 23:36, , 4F
台媒體、網友卻喜歡幫人家下結論XD
05/27 23:36, 4F

05/27 23:37, , 5F
好笑的是一直批日文,和演技,結果日本網友反愛志玲的
05/27 23:37, 5F

05/27 23:37, , 6F
演技和日文XD
05/27 23:37, 6F

05/27 23:38, , 7F
嗯,發現他們覺得其他主演演技沒有新鮮感,愛志玲的日文
05/27 23:38, 7F

05/27 23:38, , 8F
像台灣、中國網友愛翔太的中文一樣~
05/27 23:38, 8F

05/27 23:39, , 9F
還是日本人中肯~中國最愛黑志玲 台灣也不惶多讓~令人感嘆
05/27 23:39, 9F

05/27 23:40, , 10F
這部戲的劇情,如果是純愛劇,真的是選一條主線發展比較好
05/27 23:40, 10F

05/27 23:40, , 11F
不懂台灣人黑自己人幹麻?
05/27 23:40, 11F

05/27 23:41, , 12F
他們會跟你說不要講國籍......說真的,我覺得志玲到日本是
05/27 23:41, 12F

05/27 23:41, , 13F
我還看到日本宅宅揪團說,取得台灣永久居留權XD
05/27 23:41, 13F

05/27 23:41, , 14F
正確的,因為中國跟台灣根本沒辦法客觀評價她了,再怎麼
05/27 23:41, 14F

05/27 23:41, , 15F
努力也只會被當花瓶被黑......
05/27 23:41, 15F

05/27 23:42, , 16F
順勢帶動台灣觀光?
05/27 23:42, 16F

05/27 23:42, , 17F
他們就覺得看志玲演日劇有違和感~他們是覺得日劇比較高級?
05/27 23:42, 17F

05/27 23:42, , 18F
然後說志玲的演技很台式...整個很莫名奇妙的評論
05/27 23:42, 18F

05/27 23:43, , 19F
不得不說日劇版和吧的人真的有這種傾向,比較高極
05/27 23:43, 19F

05/27 23:43, , 20F
05/27 23:43, 20F

05/27 23:44, , 21F
我就很想問啥是台式演技?日本人一定就會演?
05/27 23:44, 21F

05/27 23:44, , 22F
不得不說,好想看台劇版大戰日劇版XD台式演技是啥?
05/27 23:44, 22F

05/27 23:44, , 23F
對阿...他們的評論整個很自以為...好像都很了解日本人
05/27 23:44, 23F

05/27 23:45, , 24F
他們習慣日劇演法啦 >_^ 我想平常應該也不看台劇的吧
05/27 23:45, 24F

05/27 23:45, , 25F
真的就覺得自己是日本人了啊,百度那更猛,根本是日本殖
05/27 23:45, 25F

05/27 23:45, , 26F
日劇又不是一切,還有動畫、日本文學等等,不懂為啥日劇
05/27 23:45, 26F

05/27 23:45, , 27F
民地,讓人誤以為皇民化在中國
05/27 23:45, 27F

05/27 23:45, , 28F
看久就自以為很懂日本很高級......
05/27 23:45, 28F

05/27 23:46, , 29F
他們因為常被憤青攻擊,所以會稱中國為「天朝」,非常有趣
05/27 23:46, 29F

05/27 23:47, , 30F
果然中國人是一盤散沙,民族性不意外
05/27 23:47, 30F

05/27 23:48, , 31F
好想看台劇版大戰日劇版XD台式演技是啥?+1太有趣
05/27 23:48, 31F

05/28 00:05, , 32F
我覺得日式演技很.不自然;表情、肢體僵硬,語調誇張
05/28 00:05, 32F

05/28 00:08, , 33F
樓上說的跟中國歷史劇有異曲同工之妙,演員就是端著XD
05/28 00:08, 33F

05/28 06:59, , 34F
migrare大說的非寰同意,總覺得是用聲音演戲= =
05/28 06:59, 34F

05/28 13:09, , 35F
我覺得篠原涼子的演技soso..日劇板的人一堆覺得他演的超好的
05/28 13:09, 35F

05/28 13:09, , 36F
但我覺得soso...還不是就演他自己= =
05/28 13:09, 36F

05/28 13:19, , 37F
木村演的比較自然說,我喜歡木村的演譯...
05/28 13:19, 37F

05/28 13:43, , 38F
演技見仁見智啦.一堆人說志玲演日劇有違合感 我卻認為不會
05/28 13:43, 38F

05/28 13:44, , 39F
我只能說也許那些人常看純日本人演的日劇...因此加入一個
05/28 13:44, 39F

05/28 13:45, , 40F
非日本人他們覺得看不順吧...
05/28 13:45, 40F

05/28 13:46, , 41F
當然有改進空間啦 只是沒有他們說的那麼嚴重吧...= =
05/28 13:46, 41F

05/28 13:48, , 42F
以這些人的思維來看,志玲也蠻厲害的,竟然可以影響收視 Orz
05/28 13:48, 42F

05/28 13:49, , 43F
台灣是少部分日劇控不喜歡吧 倒是中國那邊很誇張聽說
05/28 13:49, 43F

05/28 13:50, , 44F
PPS裡一二集有志玲的部分刪很多..甚至第一集不到40min
05/28 13:50, 44F

05/28 13:51, , 45F
不知道誰可幫忙查證一下/_\ 我很多朋友不太搜尋影片只
05/28 13:51, 45F

05/28 13:52, , 46F
看PPS的..被剪成這樣應該看也看不懂 會討厭這部吧/_\
05/28 13:52, 46F

05/28 13:55, , 47F
聽說是把中國方面比較貧困的鏡頭都給刪了(包括抱抱那段)
05/28 13:55, 47F

05/28 13:58, , 48F
這樣會看得莫名其妙吧難怪愈來愈多聲音說不懂這齣演啥
05/28 13:58, 48F

05/28 13:59, , 49F
真的是針對上海形象剪片而非志玲嗎?我不相信 科科
05/28 13:59, 49F

05/28 14:02, , 50F
這個真的跟志玲無關啦 不然直接播第三集不是更省事 XDDD
05/28 14:02, 50F

05/28 14:08, , 51F
好吧 是我太敏感...誰叫他們那邊詆毀林志玲的那麼多...
05/28 14:08, 51F

05/28 14:28, , 52F
中國怎麼這麼奇怪= =
05/28 14:28, 52F

05/28 14:29, , 53F
乖~晚點等nerak大翻譯好後,放個閃光攝影目擊給妳們喔*^^*
05/28 14:29, 53F

05/28 14:37, , 54F
好期待~~~^__^
05/28 14:37, 54F

05/28 15:41, , 55F
這篇是中國報導= =大陸月戀吧的人還說是台灣報導= =
05/28 15:41, 55F

05/28 17:51, , 56F
日本人中肯
05/28 17:51, 56F

05/28 21:07, , 57F
月戀吧那邊好像因為這個翻譯戰開了,我不敢看......
05/28 21:07, 57F

05/28 21:13, , 58F
高樓把原著大意打出來了 果然改很大 = =+
05/28 21:13, 58F

05/28 21:30, , 59F
真的改很大~可是說因為志玲演技稚嫩才不腹黑,我不服氣,
05/28 21:30, 59F

05/28 21:30, , 60F
因為日本人根本不會嫌棄她的演技。大概是因為純愛劇,所以
05/28 21:30, 60F

05/28 21:30, , 61F
秀美才變小太陽吧~
05/28 21:30, 61F

05/28 21:35, , 62F
那棟高樓真的很容易被翻譯或什麼的影響呢,好像很相信日本
05/28 21:35, 62F

05/28 21:36, , 63F
人不喜歡志玲,搞得憂心忡忡的......
05/28 21:36, 63F

05/28 21:38, , 64F
很明顯的是電視台把秀美角色漂白,所以結局有可能~~~~~
05/28 21:38, 64F

05/28 21:39, , 65F
她們不是被影響啦 是跟所有木玲派一樣先往壞處想 ^^
05/28 21:39, 65F

05/28 21:45, , 66F
一開始我也這樣,現在就放任漂流,反正目前為止感覺都還
05/28 21:45, 66F

05/28 21:45, , 67F
不錯~
05/28 21:45, 67F
文章代碼(AID): #1B_f1x6A (ChiLing)
文章代碼(AID): #1B_f1x6A (ChiLing)