[活動] CNBLUE makes me high-容和敏赫生日祝먠…

看板CNBLUE (CNBLUE - 鄭容和,李宗泫,姜敏赫,李正信)作者 (李確兒)時間15年前 (2010/06/02 13:39), 編輯推噓80(80049)
留言129則, 37人參與, 最新討論串1/1
首先很坦白的說,因為時間太趕,而且又要期末考, 所以這次的活動比較沒有創意XDrz,而且也只收卡片 雖然之前問過大家送禮的想法, 不過還是讓我們延到出道周年等特殊日子再來送禮物吧  ̄▽ ̄|| 但還是希望大家可以熱情參與 ~( ̄▽ ̄)~(_△_)~( ̄▽ ̄)~(_△_)~( ̄▽ ̄)~ 活動名稱: CNBLUE makes me high - 容和敏赫生日明信片募集 活動主旨: 這是CNBLUE出道後和歌迷一起度過的第一個生日, (宗泫對不起T_T) 出道至今已經四個多月了,歷經了大大小小、有好有壞的事情。 CNBLUE還是本著初衷繼續帶給我們美好的音樂和表演。 CNBLUE隊長兼主唱,鄭容和,我們都看著他辛苦的帶領著CNBLUE, 即使生病也是咬牙撐著繼續唱歌給大家聽, 即使再累也是努力的在舞台上展現最好的一面,因為他說和大家有約定。 CNBLUE鼓手,姜敏赫,雖然總是在舞台最後面,但他仍是最耀眼的一顆星。 努力的練習再練習,雖然曾經委屈的對著鏡頭傾訴被曲解誤會的心酸。 但每次站在舞台上,都還是用他最可愛真誠的笑容, 以及苦練後帥氣的打鼓技巧面對大家。 分別代表著CNBLUE中的Emotional的容和,以及Lovely的敏赫, 要渡過他們的22歲及20歲生日了。 台灣的Boice們, 是不是也要把對他們的愛大聲說出來? 是不是也要讓他們看到台灣Boice喜愛他們的心? 是不是該讓他們知道,台灣真的有很多很多支持他們的人呢? 藉著這次生日的機會,我們可以將我們的祝福集結, 用最簡單的形式,最真誠的祝福,為他們集氣、加油! 活動辦法: 一律採用標準明信片規格(10cm*15cm或是4*6照片規格) 不一定要使用明信片,可以自己裁剪同規格大小的紙張。 目前計畫是放進相本裡,如果數量超出預期、或是低於預期, 會再以另外方式收集成冊。 寫給一位團員最多開放寫到兩張,但是請寫單面! (不要雙面都寫喔這很重要!) 可以貼自己的照片、你和專輯的合照、台灣風景美食照(?), 請盡量的發揮你們的創意和美工能力 :) 但是因為要收進相本裡,不要做太厚,不然塞不進去很可惜>"< 容和和敏赫的生日明信片雖然是一起收件, 但是會分開裝訂,所以請不要把兩人的祝福寫在同一張喔! 本活動歡迎找親朋好友參加, 但是最後這份留言冊會以PTT_CNBLUE名義送出,不能接受者請勿參加。 注意事項: 這次活動因為時間緊迫,所以只收卡片/明信片不收禮物! 如果偷偷夾帶禮物的,我會代替CNBLUE接收喔 <( ̄︶ ̄)> 請以韓文、英文、日文為主,選擇自己有把握的語言書寫。 他們的中文能力是個謎,不要挑戰他們的中文能力嘿! 記得寫上自己是台灣的Boice,別忘了生日祝福要記得說:) 感謝板友幫忙指正,要寫成Boice in Taiwan, 或是Taiwanese Boice才是正確的文法唷:) 這次的活動標題【CNBLUE makes me high】, 也可以寫進去喔! (現在是都要學容和照樣造句就是了...XD) 這次活動只接受給容和/敏赫的祝福, 恕不接受另外給另兩位成員的卡片,也不要在卡片上要求幫忙傳話喔! 明信片的外面記得要加上給我的信封, 郵寄資料都是要寫在那個信封上的,不要寫在明信片上。 如果時間還不是很趕的話盡量不要用掛號,用平信就好。 省點郵資存點錢多買幾張CNBLUE的專輯比較實在XD 截止前兩三天再使用掛號方式寄出就好了 :) 郵寄地址: 30099 新竹郵局 第25-82號信箱 容和&敏赫生日募集活動 收 收件時間即日起 至 6/12日止 (郵戳為憑) 寄件除了要給團員的明信片之外,也請附上你的PTT ID。 其他: 如果可以的話大家盡量早一點寄出, 因為還需要後續的製作和寄送時間,我還要準備期末考Orz... 寄出後請填寫此表單:http://tinyurl.com/2awjzng 查詢收件狀況:http://tinyurl.com/2eb7gy5 呃,因為我還是學生 XD 為避免這次活動就讓我面臨吐司生活甚至三餐不繼, 如果可以的話,請大家貼個十元補貼一下郵資 ( ̄▽ ̄#)﹏﹏ 這部分是自由樂捐啦,請不要覺得負擔,不夠的部份我會再想辦法! (如果要貼硬幣的話記得要固定喔^^) 我也不知道願意參與的人數有多少,所以一直很猶豫要不要辦XD 希望大家都可以踴躍的參與T_T 有任何問題歡迎來信詢問:pttcnblue@gmail.com 有任何資訊會持續更新在這篇。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.113.189.197

06/02 13:41, , 1F
謝謝千真的用心^^!!
06/02 13:41, 1F

06/02 13:44, , 2F
千真的真的很用心...
06/02 13:44, 2F

06/02 13:45, , 3F
推推~千真辛苦了~謝謝^^
06/02 13:45, 3F

06/02 13:46, , 4F
推! 今天下班開始想怎麼寫 = =+
06/02 13:46, 4F

06/02 13:47, , 5F
推~
06/02 13:47, 5F

06/02 13:47, , 6F
推呀~~很棒的活動!
06/02 13:47, 6F

06/02 13:48, , 7F
千真辛苦了v( ̄︶ ̄)y
06/02 13:48, 7F

06/02 13:48, , 8F
有人知到郵資大約多少嗎?
06/02 13:48, 8F

06/02 13:49, , 9F
推千真辛苦了,一起努力...>"<
06/02 13:49, 9F

06/02 13:49, , 10F
千真辛苦了:D 要參加活動莫名好嗨XDD
06/02 13:49, 10F

06/02 13:50, , 11F
寄海外的要秤重 @ @ 很久以前有寄過東西給別人....
06/02 13:50, 11F

06/02 13:51, , 12F
我只能說,越重越貴但這是甜蜜的負擔XDD
06/02 13:51, 12F

06/02 13:52, , 13F
甜蜜的負擔 XDDDDDD
06/02 13:52, 13F

06/02 13:53, , 14F
貼一百元可以嗎XD
06/02 13:53, 14F

06/02 13:56, , 15F
一百元 @_@ 大家多少幫我補一點就可以了XD 感恩XD
06/02 13:56, 15F

06/02 13:58, , 16F
恩~也許有能力的人可以多補貼一些郵資!
06/02 13:58, 16F

06/02 13:59, , 17F
讓千真為了辦活動而三餐不繼就不好了
06/02 13:59, 17F

06/02 13:59, , 18F
擔心讓千真負擔太重O_O 我就偷偷的貼吧...XD
06/02 13:59, 18F

06/02 13:59, , 19F
我也想貼一百元耶!
06/02 13:59, 19F

06/02 13:59, , 20F
要包硬幣不能讓硬幣滑來滑去…被發現會被退貨
06/02 13:59, 20F

06/02 14:00, , 21F
Q___Q謝謝大家 (偷偷貼就好不要在版上說啦哈哈XDD)
06/02 14:00, 21F

06/02 14:01, , 22F
我也想貼紙鈔^^
06/02 14:01, 22F

06/02 14:01, , 23F
科科 XD
06/02 14:01, 23F

06/02 14:02, , 24F
請問都是用平信寄嗎?
06/02 14:02, 24F

06/02 14:02, , 25F
千真辛苦了!!謝謝你>//////<
06/02 14:02, 25F

06/02 14:03, , 26F
推用心,真的辛苦了~~雞婆的說,make要加個s喔^^
06/02 14:03, 26F

06/02 14:03, , 27F
盡量用平信XD 寄掛號的話我還要臨櫃領信比較麻煩XD
06/02 14:03, 27F

06/02 14:04, , 28F
小聲說可以寄平信就好因為隔天就會到XD我上次連寄給
06/02 14:04, 28F

06/02 14:04, , 29F
兩個人都平信隔天迅度有嚇到我XDD而且一個還是寄高雄
06/02 14:04, 29F

06/02 14:05, , 30F
要低調點....XD
06/02 14:05, 30F

06/02 14:06, , 31F
那這樣寄平信就好啦!便宜多了~只差掛號是要親領~
06/02 14:06, 31F

06/02 14:12, , 32F
千真辛苦了!!!! 貼自己照片當明信片封面有點害羞XDD
06/02 14:12, 32F

06/02 14:25, , 33F
千真辛苦了! 不過我的破英文呀~(遠目
06/02 14:25, 33F

06/02 14:27, , 34F
容和或敏赫名字應該可以寫中文吧!
06/02 14:27, 34F

06/02 14:27, , 35F
千真辛苦了!!!
06/02 14:27, 35F

06/02 14:28, , 36F
下班開始認真想要怎麼準備~\^0^/
06/02 14:28, 36F

06/02 14:30, , 37F
名字可以寫中文 我想他們應該不至於忘記自己的漢字名
06/02 14:30, 37F

06/02 14:32, , 38F
明信片是一般規格對吧!?我怕寄過去後宗泫會哭泣....
06/02 14:32, 38F

06/02 14:32, , 39F
鄭某人應該有因為上次的教訓記起來了吧XDDD
06/02 14:32, 39F
還有 51 則推文
06/02 16:41, , 91F
不建議大家使用翻譯網站喔 因為韓文的語順跟中文不同
06/02 16:41, 91F

06/02 16:41, , 92F
所以 這網站翻譯可靠吧>//<奇摩翻譯英文整句都很瞎
06/02 16:41, 92F

06/02 16:41, , 93F
用翻譯網站翻出來會很可怕....Orz
06/02 16:41, 93F

06/02 16:42, , 94F
所以沒有一個翻譯網站能完整地翻囉?
06/02 16:42, 94F

06/02 16:43, , 95F
沒有啊 因為是機器 我剛剛有試過翻"容和生日快樂"
06/02 16:43, 95F

06/02 16:43, , 96F
錯的很嚴重@@ 因此不建議大家使用翻譯網站...
06/02 16:43, 96F

06/02 16:43, , 97F
通常翻譯網站翻整句的文法都......單字應該還OK啦!
06/02 16:43, 97F

06/02 16:51, , 98F
所以就英韓夾雜 用英文的文法偶爾放韓文單字囉@@
06/02 16:51, 98F

06/02 16:52, , 99F
那生日快樂翻的對嗎?韓文好像有分平輩語跟敬語~XD
06/02 16:52, 99F

06/02 16:59, , 100F
推一個^^
06/02 16:59, 100F

06/02 17:02, , 101F
千真超用心^^
06/02 17:02, 101F

06/02 17:22, , 102F
語言能力糟的人怎麼辦...
06/02 17:22, 102F

06/02 17:33, , 103F
不建議用翻譯網站+1 用英文感覺容和可以通~
06/02 17:33, 103F

06/02 17:40, , 104F
嗚嗚剛到家 Q_Q 今天好多消息 千真辛苦了~到時候一
06/02 17:40, 104F

06/02 17:40, , 105F
起加油吧 :)
06/02 17:40, 105F

06/02 18:32, , 106F
我好想試試看 但又好怕搞砸.. (逐漸渺小的妹妹飯)..
06/02 18:32, 106F

06/02 18:34, , 107F
樓上有什麼問題可以發問阿 :) 板上大家都可以幫忙想
06/02 18:34, 107F

06/02 18:34, , 108F
辦法 ^^
06/02 18:34, 108F

06/02 18:40, , 109F
謝謝m大 試著做看看
06/02 18:40, 109F

06/02 18:51, , 110F
謝謝千真 大家一起踴躍參加吧
06/02 18:51, 110F

06/02 19:23, , 111F
不用怕搞砸,卡片都是滿滿的心意,有這份心就很棒了^^
06/02 19:23, 111F

06/02 19:24, , 112F
我要PO出這個活動也是花了很大的勇氣XDDDDDD
06/02 19:24, 112F

06/02 19:26, , 113F
感謝千真的勇氣!!這樣才可以把大家祝福的心意傳達~
06/02 19:26, 113F

06/02 20:54, , 114F
千真好用心!!!!大家一起加油:)
06/02 20:54, 114F

06/02 21:06, , 115F
謝謝千真妞兒...
06/02 21:06, 115F

06/02 22:00, , 116F
千真辛苦你了!!!
06/02 22:00, 116F

06/02 22:47, , 117F
推一下~~千真辛苦了.我一定要響應這個大活動^^
06/02 22:47, 117F

06/02 22:54, , 118F
千真辛苦了~會趕快寄給你的!!!不會讓你啃麵包的!!^^
06/02 22:54, 118F

06/02 23:56, , 119F
謝謝千真辛苦你了!!!!^^
06/02 23:56, 119F

06/03 09:58, , 120F
陷入無限懊悔中..學生時期為什麼不好好學英文~〒△〒
06/03 09:58, 120F

06/03 17:58, , 121F
請問板大 如果給同一個人的卡片有兩張 你會放附近嗎?
06/03 17:58, 121F

06/03 18:58, , 122F
我會放隔壁頁 :)
06/03 18:58, 122F

06/04 01:19, , 123F
之前曾擔任過某團應援書的製作團隊
06/04 01:19, 123F

06/04 01:19, , 124F
依照當時負責翻譯的人員說法
06/04 01:19, 124F

06/04 01:20, , 125F
Taiwan Boice 應該要改成 Boice in Taiwan
06/04 01:20, 125F

06/04 01:20, , 126F
或 Taiwanese Boice 比較正確耶
06/04 01:20, 126F

06/04 01:27, , 127F
等到推了 千真辛苦了:)
06/04 01:27, 127F
感謝幫忙指正:) ※ 編輯: mil1230 來自: 140.113.189.197 (06/04 13:07)

06/10 19:42, , 128F
真糟糕....我發現我忘記貼郵資了=口=對不起> <
06/10 19:42, 128F

06/10 23:05, , 129F
今天有三爆:)
06/10 23:05, 129F
文章代碼(AID): #1C1UvyUT (CNBLUE)
文章代碼(AID): #1C1UvyUT (CNBLUE)