[情報] 正規一輯歌詞中譯 01.JANUS
呃,不是MV對不起(汗
因為官咖放上了應援歌詞,所以來試譯一下
譯文僅供參考:) 因為本人中文造詣並不好
最近連講話都說不出個所以然||||
--
JANUS
*現在雖然笑著 但其實正強忍著的我
費勁地握住自己顫抖雙手的我
蒙在鼓裡的你 被我說著沒關係的話語所欺瞞
在你身後 我的眼淚傾瀉而出
你瘦弱顫抖的肩膀和那小嘴
說著對不起 癱坐在我面前的你
壓抑著我的衝動 邊輕拭你的淚
對不起 我用盡力氣擁著你
越過你肩膀的嘆息 越過你肩膀盈眶的淚
那是僅留在我視線裡的畫面 到結束為止
想活在你的記憶裡 想在你的記憶裡只有笑容
像個傻瓜一樣 所以對著你笑
**You're not a bad girl You're not a bad girl
為了我而流下的眼淚 把淚擦乾吧
那孩子受傷了 為了我受了傷 所以忍住一定要忍著
Rap) 為何你 為何你 為何你 要為了我哭
你總是開朗地笑著 為什麼哭了
忘了吧 把我揮去 放心地離開
不相信嗎 我並不想抓住你的腳步
我心深處跳動的心臟 我心深處留著的迷戀
那是僅埋葬在我心裡的感情 到結束為止
我只想看見你的笑容 只想守護你的笑容
就像昨日 所以對我笑吧
You're not a bad girl You're not a bad girl
這是我的心臟 在我心深處
隱藏我的心 為了你而藏起 抓住我 再次的抓緊才行
Rap) 只有你是我的主人 我可以如你所願的離開
欣然地將你送離 為了你 我會將你送走
**You're not a bad girl You're not a bad girl
為了我而流下的眼淚 把淚擦乾吧
那孩子受傷了 為了我受了傷 所以忍住一定要忍著
*現在雖然笑著 但其實正強忍著的我
費勁地握住自己顫抖雙手的我
被蒙在谷底的你 被我說沒關係的話語所欺瞞
在你身後 我的眼淚傾瀉而出
--
不負責任翻譯BY delccs@PTT
是說太久沒來,我忘了怎麼幫字上色了(掩面)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.45.202.100
推
11/08 01:28, , 1F
11/08 01:28, 1F
→
11/08 01:29, , 2F
11/08 01:29, 2F
→
11/08 01:40, , 3F
11/08 01:40, 3F
推
11/08 01:59, , 4F
11/08 01:59, 4F
推
11/08 02:16, , 5F
11/08 02:16, 5F
推
11/08 07:54, , 6F
11/08 07:54, 6F
推
11/08 07:54, , 7F
11/08 07:54, 7F
推
11/08 11:14, , 8F
11/08 11:14, 8F
→
11/08 12:27, , 9F
11/08 12:27, 9F
推
11/08 13:31, , 10F
11/08 13:31, 10F
推
11/09 15:40, , 11F
11/09 15:40, 11F
推
11/09 15:49, , 12F
11/09 15:49, 12F
※ 編輯: delccs 來自: 114.45.202.215 (11/11 01:33)
Boyfriend 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章