[分享] Brothers and Sisters 歌詞中譯
今天這篇我卡關很久,還好有好心的英國Blur
版友們指點迷津~也因為有他們指點我才知道
原來Blur的傳記書3862 days中有提到一些背
景,不過我手邊沒有這本書,打算找找二手書
入手一本~
後面譯註的地方我會放上一點他們分享給我的
相關內容翻譯,有興趣可以看一下~
下面歌詞翻譯喔~
Brothers and Sisters
Brothers and sisters
Rebuild your lives
We're all drug takers
Give us something tonight
兄弟姐妹們
重建你的生活吧
我們都藥物成癮
今晚來點什麼吧
A cartoon in a ketamine
Jelly mixed with margarine
White doves from the war machine
Every body moving
Cocaine is for murderers
Codeine for the jurors
Caffeine been through all of us
Everybody horny
Crackwhores back in town again
Eggships sniffing benelyn
Burning all the oil again
Smoking makes you holy
Textin abbreviates the brain
Aspirin takes away the pain
Rock on, everyone the same
That's the way it is
K他命伴隨卡通特效
果凍混雜著乳瑪琳
戰爭機器帶來白鴿
大家都在移動
古柯鹼 供給謀殺犯
可待因 供給陪審團
咖啡因 我們之中流竄
每個人都飢渴難耐
毒娼再度回到街上
鼻腔充斥著感冒藥
再度燃燒所有油液
煙霧讓你感覺神聖
大腦匯入縮寫
阿斯匹林帶走疼痛
搖擺吧 大家都一樣
這世界就是這樣
Brothers and sisters
Rebuild your lives
We're all drug takers
Give us something tonight
兄弟姐妹們
重建你的生活吧
我們都藥物成癮
今晚來點什麼吧
Rohypnol like a chloroform
Sugar from the day you are born
Washed out like a dinosaur
Really don't believe it
Sticky sniffing superglue
Sulphates keeps you in a zoo
Monkeys turning into you
Everybody horny
Acid good up on the moors*
Gimpo stops you getting bored*
Beta's busy making laws
Procaine stops you screaming
Librium for anxiety
Drinking is our society
Guessing out of tirety
That's the way it is
That's the way it is
Even when we're pissed
That's the way it is
That's the way it is
安眠藥就像麻醉藥
糖蜜自我們出生起
滅絕我們如恐龍般
絕對別相信它
吸食著黏稠強力膠
迷幻藥像待在動物園
猴子向你前仆後繼
所有人都飢渴難耐
致幻劑伴隨往沼澤
金波讓你遠離無聊
隨從忙著制定規範
麻藥讓你不再尖叫
鎮定劑為解除焦慮
酗酒屬於我們社會
我們疲於對此猜疑
世界如此成立
世界如此成立
即使我們再不爽
世界如此成立
世界如此成立
Brothers and sisters
Rebuild your lives
We're all drug takers
Give us something tonight
兄弟姐妹們
重建你的生活吧
我們都藥物成癮
今晚來點什麼吧
譯註:
Acid good up on the moors
Gimpo stops you getting bored
因為這兩句實在是太難理解了,一般來說Acid
其實指的就是LSD(迷幻藥),而moors則是
沼澤,但Gimpo呢?我Goo來Goo去也只找
到韓國金浦機場,怎麼想都不太對啊XDD
Gimpo原來是個人名,這邊姑且翻作金波吧。
所以下面重點來了,根據3862 Days這本書裡
面提到的幾段是這樣
“...過了一陣子,EMI提供他們一些巡演上的協
助,而他們得到了傳說中的金波作為他們的巡
演經理隨行。Alex一直都是剛開始很矜持,但
最終變得非常恍惚。他整天抽著大麻,埋在雲
霧般的煙後面。但他們都非常迷人。Dave很
沈迷酒精,而且也喝很多。他們經常帶著一個
冷藏庫裡裝滿LSD上巡演巴士,然後往北約克
沼澤國家公園前進,而金波也經常鼓勵他們這
麼做。...”
“…喝點啤酒,然後管他在哪個城市,就先往市
中心前進,在那邊閒晃一陣直到被認出,回到
巴士上再往隨便哪裡前去。巡演經理金波就會
跳出來說:你們想要你們的零用錢,還是想來
點LSD?我們精力源源不絕。在巡演中,我們
常一早起來說:我們搭著車隨便去哪走走吧!
但晚一點我們還是會站在演唱會裡的小酒吧邊
,說:來吧!我們來了!到該死的城市了!...”
綜合上面兩小段,我想the moors應該就是指
北約克沼澤國家公園了吧~
以上內容由好心的英國版Blur版友提供書本截
圖~
有興趣看原文的話可以看下面連結喔~
https://i.imgur.com/RZj4VQO.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.85.130.87 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Blur/M.1608558564.A.28C.html
推
12/21 22:10,
3年前
, 1F
12/21 22:10, 1F
推
12/22 14:01,
3年前
, 2F
12/22 14:01, 2F
→
12/22 19:20,
3年前
, 3F
12/22 19:20, 3F
→
12/22 19:20,
3年前
, 4F
12/22 19:20, 4F
Blur 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章