[分享] It could be you 歌詞中譯

看板Blur作者 (五色鳥....)時間4年前 (2020/11/24 22:35), 編輯推噓0(002)
留言2則, 2人參與, 4年前最新討論串1/1
今天是這首It could be you,據說這首歌名 在當年原本就是英國國家彩券(英國樂透)的 廣告詞,所以整首歌其實是在嘲諷大家為了中 獎機率渺茫的樂透彩瘋狂的狀態。 英國樂透彩券的運作方式也包含會提供一部分 的盈餘作為保留國家遺產之用。而邱吉爾的部 分則是指1995年前首相邱吉爾的子孫將邱吉 爾生前所保留的許多歷史性文件拍賣的爭議事 件。據說當時為了將這些有意義的歷史文件保 留在英國本土,最後是由英國國家彩券得標, 付出了1250萬英鎊給他的子孫,也因此造成 許多爭議。 (這段可能並不是非常完整,但1995年的舊 聞我實在能找到的不太多,大家稍微參考一下就好了哈哈) 下面歌詞翻譯喔! It could be you Churchill got his lucky number But tomorrow there's another Could be me could be you* No silver spoon Sticky teeth they rot too soon You've got to have the best tunes Or that's it you've blown it 邱吉爾猜中樂透彩 但明天還有其他的 可能是你可能是我 出生沒含著銀湯匙 一口爛牙腐朽超快 你應該曾狀況超好 或那是你已摧毀它 All we want is to be happy In our homes like happy families Be the man on the beach with The world at his feet Yes, it could be you 我們想要的只有快樂 看起來像是幸福家庭 做個沙灘上男子 世界臣服在腳下 對 這可能會是你 The likely lads Are picking up the uglies Yesterday they were just puppies Beery slurs now life's a blur Telly addicts You should see them at it Getting in a panic Will we be there Trafalgar Square*? 大概是小伙子們 撿起一堆小醜怪 他們昨天都還只是一群幼犬 飲酒作樂現在生活一片模糊 電視成癮 你應該關注他們 開始陷入焦慮 我們會在那嗎 特拉法格廣場? So don't worry If it's not your lucky number Because tomorrow there is another Could be you, could be me 所以別擔心 如果這次沒中樂透 因為明天還會開獎 可能是你可能是我 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.85.43.11 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Blur/M.1606228518.A.1FD.html

11/24 23:56, 4年前 , 1F
酷...
11/24 23:56, 1F

11/26 00:20, 4年前 , 2F
所以他們都穿trimm trabb (誤)
11/26 00:20, 2F
文章代碼(AID): #1VlHec7z (Blur)
文章代碼(AID): #1VlHec7z (Blur)