[分享] Death of a party 歌詞中譯

看板Blur作者 (五色鳥....)時間4年前 (2020/10/12 23:35), 編輯推噓0(002)
留言2則, 2人參與, 4年前最新討論串1/1
今天有點耽誤了時間,趕在12點之前把今天 的翻譯補上(灰姑娘嗎!) (而且沒人在意吧!) 今天的歌是這首 Death of a Party,派對終結 帶有一種派對後悲傷的情緒,所以流連不斷 不願離去的縹緲感~ 我個人也很愛這首,大約也是跟Beetlebum 同樣被我列為嗑藥之歌的一首XDD 大約就是聽這首就不用嗑藥了的概念哈哈 來聽歌吧~ The death of the party Came as no surprise Why did we bother? Should have stayed away 派對的終結 如預想到來 我們為何糾結 終該保持距離 Another night And I thought "Well, well" Go to another party and hang myself* Gently on the shelf 而下一夜 我想就這樣吧 再去一場派對 悠悠的 在舞池擺盪 The death of the teenager Standing on his own Why did he bother? Should have slept alone 少年期終結 他獨自站立 他為何糾結 終該單獨睡去 Another night And I thought "Well, well" Go to another party and hang myself Gently on the shelf 而下一夜 我想就這樣吧 再去一場派對 悠悠的 在舞池擺盪 Another night And I thought "Well, well" Go to another party and hang myself Gently on the shelf 而下一夜 我想就這樣吧 再去一場派對 悠悠的 在舞池擺盪 譯注 Hang on the shelf 字義上是如同商品懸掛於展示架上,但 hang out 也有出去的的意思 ,故此處應為雙關,所以就使用了在舞池邊搖擺的解釋~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.187.63 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Blur/M.1602516909.A.A12.html

10/14 17:55, 4年前 , 1F
這首也是我的愛!
10/14 17:55, 1F

10/14 22:55, 4年前 , 2F
我也是~~~~
10/14 22:55, 2F
文章代碼(AID): #1VX7UjeI (Blur)
文章代碼(AID): #1VX7UjeI (Blur)