[歌詞] LoveYourself 轉 Tear 03.無法傳遞的真心

看板BTS (防彈少年團)作者 (so far away)時間7年前 (2018/05/18 17:32), 7年前編輯推噓160(160036)
留言196則, 154人參與, 6年前最新討論串1/1
〈無法傳遞的真心〉是一首流行情歌,繼〈LOST〉、〈酒窩〉之後,又一首主唱組的歌曲 。由Jin、Jimin、V、柾國的歌聲與鋼琴旋律交織而成。由製作「MIC Drop」混音版本的 Steve Aoki擔任製作。優雅的旋律與壓抑的情感、充滿魅力的歌聲結合,創造出這首完美 的歌曲。 3. 無法傳遞的真心 (Feat. Steve Aoki) 作詞 Steve Aoki, Roland Spreckley, Jake Torrey, Noah Conrad, Annika Wells, RM, Slow Rabbit 作曲 Steve Aoki, Roland Spreckley, Jake Torrey, Noah Conrad, Annika Wells, RM, Slow Rabbit 寂寞滿滿盛開的這座garden 我將自己 禁錮在滿是尖刺的這座沙堡 你的名字為何 是否有處可去 Oh could you tell me? 我看見潛入這座庭園的你 And I know 你的溫度都是最真實的 縱使想緊握 那折下藍色花朵的手 你是我的命運 Don't smile on me Light on me 因為無法向你靠近 我沒有能用來呼喚你的名 You know that I can't Show you ME Give you ME 我不能讓你看見這落魄的一面 只能戴上面具 前去與你相見 But I still want you 在這寂寞庭園盛開 與你相似的花朵 我想贈送給你 脫下了那如傻瓜般的面具 But I know 無法就這樣永遠不變 我必須躲躲藏藏 因為我是如此醜陋 我感到害怕 落魄不堪 I'm so afraid 害怕最後連你都離我而去 只能戴上面具 前去見你 我所能做的 就是當這庭園裡 當這世界上 那與美麗的你相似的花朵綻放後 以你所熟知的我繼續活下去 But I still want you I still want you 或許當時 只要一點點 鼓起一點點的勇氣 站到你的面前 現在一切是否會有所不同 我在哭泣 在這消失的 在這崩塌的 在這獨自一人的沙堡裡 望著那破碎的面具 And I still want you But I still want you But I still want you And I still want you -- translated by thanatosfe -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.227.130.50 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BTS/M.1526635961.A.145.html

05/18 17:33, 7年前 , 1F
CD中箭頭推!
05/18 17:33, 1F

05/18 17:34, 7年前 , 2F
感謝翻譯
05/18 17:34, 2F

05/18 17:34, 7年前 , 3F
謝謝翻譯QQ好喜歡這首 大家聲音處理都好富感情
05/18 17:34, 3F

05/18 17:34, 7年前 , 4F
感謝翻譯
05/18 17:34, 4F

05/18 17:35, 7年前 , 5F
嗚嗚嗚嗚謝謝t大!
05/18 17:35, 5F

05/18 17:35, 7年前 , 6F
感謝速翻!感覺跟泰亨intro還有之前的劇情很緊緊相
05/18 17:35, 6F

05/18 17:35, 7年前 , 7F
05/18 17:35, 7F

05/18 17:35, 7年前 , 8F
感謝翻譯 好喜歡這首 主唱Line的聲音好好聽QQ
05/18 17:35, 8F

05/18 17:35, 7年前 , 9F
謝謝t大神速翻譯嗚嗚嗚
05/18 17:35, 9F

05/18 17:35, 7年前 , 10F
這首真的會掉眼淚
05/18 17:35, 10F

05/18 17:36, 7年前 , 11F
感謝翻譯 這首好聽啊
05/18 17:36, 11F

05/18 17:37, 7年前 , 12F
超級喜歡這首QQQ開頭就中到不行
05/18 17:37, 12F

05/18 17:38, 7年前 , 13F
推推 這首有中QQQ
05/18 17:38, 13F

05/18 17:38, 7年前 , 14F
等等!這是一個我看過的故事!一個男人因為醜陋從以前
05/18 17:38, 14F

05/18 17:38, 7年前 , 15F
這首太好聽了...
05/18 17:38, 15F

05/18 17:38, 7年前 , 16F
戴起面具,在花園遇到一個女孩,但始終沒有勇氣往前
05/18 17:38, 16F

05/18 17:38, 7年前 , 17F
一步,後來懊悔一生,想不起來故事的名字!!!
05/18 17:38, 17F

05/18 17:39, 7年前 , 18F
跟smaraldo有關的故事嗎
05/18 17:39, 18F

05/18 17:39, 7年前 , 19F
好美的聲音 好美的歌詞QQQQ
05/18 17:39, 19F

05/18 17:40, 7年前 , 20F
副歌出來就不行了QQ
05/18 17:40, 20F

05/18 17:41, 7年前 , 21F
好美。聽到哽咽
05/18 17:41, 21F

05/18 17:41, 7年前 , 22F
聽到直接飆淚
05/18 17:41, 22F

05/18 17:42, 7年前 , 23F
跪謝神速翻譯
05/18 17:42, 23F

05/18 17:43, 7年前 , 24F
推推
05/18 17:43, 24F

05/18 17:43, 7年前 , 25F
推翻譯,開頭就很喜歡了
05/18 17:43, 25F

05/18 17:43, 7年前 , 26F
i大對 好像是,難怪我剛怎麼找都找不到,我記錯了沒
05/18 17:43, 26F

05/18 17:43, 7年前 , 27F
有面具,但我起雞皮疙瘩了,更感覺到套路…………
05/18 17:43, 27F

05/18 17:44, 7年前 , 28F
推推>_<
05/18 17:44, 28F

05/18 17:45, 7年前 , 29F
推!超好聽
05/18 17:45, 29F

05/18 17:45, 7年前 , 30F
感謝翻譯QQ辛苦了
05/18 17:45, 30F

05/18 17:46, 7年前 , 31F
推~感謝翻譯!!
05/18 17:46, 31F

05/18 17:47, 7年前 , 32F
這慢歌QAQ 也中了
05/18 17:47, 32F

05/18 17:47, 7年前 , 33F
推~感謝翻譯
05/18 17:47, 33F

05/18 17:47, 7年前 , 34F
感謝翻譯 辛苦
05/18 17:47, 34F

05/18 17:48, 7年前 , 35F
感謝翻譯~
05/18 17:48, 35F

05/18 17:50, 7年前 , 36F
Aoki~~~~~中中中!!!!!!!!!!!
05/18 17:50, 36F

05/18 17:51, 7年前 , 37F
推 謝謝 辛苦了
05/18 17:51, 37F

05/18 17:51, 7年前 , 38F
這首超級好聽啊啊啊 誇張耶
05/18 17:51, 38F

05/18 17:51, 7年前 , 39F
感謝翻譯!vocal line的聲音超有感情
05/18 17:51, 39F
還有 117 則推文
還有 1 段內文
05/20 16:36, 7年前 , 157F
感謝翻譯!
05/20 16:36, 157F

05/20 16:53, 7年前 , 158F
超級好聽
05/20 16:53, 158F

05/21 00:44, 7年前 , 159F
好好聽 真的很好聽
05/21 00:44, 159F

05/21 17:12, 7年前 , 160F
天哪…這首歌真的很棒
05/21 17:12, 160F

05/22 04:14, 7年前 , 161F
是smeraldo! 聽到要哭出來
05/22 04:14, 161F

05/24 09:30, 7年前 , 162F
編曲簡單很凸顯歌聲好好聽
05/24 09:30, 162F

05/29 01:27, 7年前 , 163F
謝謝翻譯,即便聽了很多遍還是哭到無法自己TT 真的
05/29 01:27, 163F

05/29 01:27, 7年前 , 164F
好好聽啊TT
05/29 01:27, 164F

06/13 21:46, 6年前 , 165F
9.玧其演唱會後感到很疲憊,早早去睡覺,醒來後發現
06/13 21:46, 165F

06/13 21:46, 6年前 , 166F
成員們開了直播。請推薦一首一個人也能自嗨的歌曲。
06/13 21:46, 166F

06/13 21:46, 6年前 , 167F
提示:起初只是偶像,重生成為藝術家
06/13 21:46, 167F

06/13 21:47, 6年前 , 168F
原來是這首!
06/13 21:47, 168F

06/13 21:47, 6年前 , 169F
原來是這首!
06/13 21:47, 169F

06/13 21:47, 6年前 , 170F
原來是這首!
06/13 21:47, 170F

06/13 21:48, 6年前 , 171F
原來是這首!
06/13 21:48, 171F

06/13 21:48, 6年前 , 172F
原來是這首!
06/13 21:48, 172F

06/13 21:49, 6年前 , 173F
原來是這首!
06/13 21:49, 173F

06/13 21:50, 6年前 , 174F
原來是這首!
06/13 21:50, 174F

06/13 21:50, 6年前 , 175F
原來是這首!
06/13 21:50, 175F

06/13 21:51, 6年前 , 176F
原來是這首!
06/13 21:51, 176F

06/13 21:51, 6年前 , 177F
原來是這首!
06/13 21:51, 177F

06/13 21:56, 6年前 , 178F
原來是這首!
06/13 21:56, 178F

06/13 21:56, 6年前 , 179F
原來是這首!
06/13 21:56, 179F

06/13 21:56, 6年前 , 180F
原來是這首!
06/13 21:56, 180F

06/13 21:58, 6年前 , 181F
原來是這首!
06/13 21:58, 181F

06/13 22:03, 6年前 , 182F
原來是這首!
06/13 22:03, 182F

06/13 22:03, 6年前 , 183F
原來是這首!
06/13 22:03, 183F

06/13 22:10, 6年前 , 184F
原來是這首!
06/13 22:10, 184F

06/13 22:19, 6年前 , 185F
原來是這首!
06/13 22:19, 185F

06/13 22:22, 6年前 , 186F
原來是這首!
06/13 22:22, 186F

06/13 22:22, 6年前 , 187F
原來是這首!
06/13 22:22, 187F

06/13 22:22, 6年前 , 188F
原來是這首!
06/13 22:22, 188F

06/13 22:23, 6年前 , 189F
原來是這首!
06/13 22:23, 189F

06/13 22:27, 6年前 , 190F
原來是這首!
06/13 22:27, 190F

06/13 22:28, 6年前 , 191F
原來是這首!
06/13 22:28, 191F

06/13 22:38, 6年前 , 192F
原來是這首!
06/13 22:38, 192F

06/13 22:45, 6年前 , 193F
原來是這首!
06/13 22:45, 193F

06/13 22:50, 6年前 , 194F
原來是這首!
06/13 22:50, 194F

06/13 22:53, 6年前 , 195F
原來是這首!
06/13 22:53, 195F

06/13 22:57, 6年前 , 196F
原來是這首!
06/13 22:57, 196F
文章代碼(AID): #1Q_fsv55 (BTS)
文章代碼(AID): #1Q_fsv55 (BTS)