[歌詞] 190122 李素羅 - 點播曲(feat. SUGA)

看板BTS (防彈少年團)作者 (在世界中心呼喊閔玧其)時間7年前 (2019/01/22 17:33), 7年前編輯推噓80(80017)
留言97則, 81人參與, 7年前最新討論串1/1
李素羅 - 點播曲(feat. SUGA) https://youtu.be/ij0SQZcqnPU
作詞 Tablo, SUGA 作曲 Tablo, Dee.p 編曲 Dee.p 沉悶的夜晚,心情總是被影響,迫切地渴望他人安慰。但卻想不到一個合適的人,我們總 會打開收音機。聽著DJ述說其他人的悲傷故事,感覺就像是自己的故事一樣,驀然哽咽, 諷刺的是這其實能為我們帶來安慰。這樣的安慰、這樣的痛苦,我想不光只有我體會過。 只要是曾經在深夜,承受不住寂寞而打開收音機的人,肯定都體會過這樣的瞬間。 宛如你我昨天、今天,以及明天的故事。 窗外又在下雨 這樣的時刻 總會想起你 難以入眠 我房裡的這片沉默 與我寂寥的心跳聲 令我瘋狂 So why turn up my radio 聽見聲音從某處傳來 And on the radio 那悲傷的故事宛如我的親身經歷 Hey DJ play me a song to make me smile 心情沉悶的夜 代替我歡笑 幫助我遺忘他的那首歌 Hey DJ play me a song to make me cry 胸悶難耐的夜 代替我哭泣 幫助我遺忘他的那首歌 今夜 就連那撫慰曾經熾熱過往的黑暗都沉睡 上百次將我向外推 只因你的痛苦 我是你生命一隅的一塊碎片 也是你情感的夥伴 時而是familia 偶爾想稍事休息再啟程時 即使在一起仍與寂寞依偎時 沉醉在回憶中 再一次憶起某人時 唯有在當下 我才能夠成為你的音樂 沒錯 我是誰的春天 我是誰的冬天 我是誰的最後 我是誰的最初 我是誰的幸福 我是誰的靈魂 我是誰的搖籃曲 可有時也是噪音 我會陪伴 你的誕生與終結 無論身處何方 都要記得我在你身邊 我始終會是你生命中的安慰 只望你偶爾能依靠我好好休息 So why turn up my radio 聽見聲音從某處傳來 And on the radio 那悲傷的故事宛如我的親身經歷 Hey DJ play me a song to make me smile 心情沉悶的夜 代替我歡笑 幫助我遺忘他的那首歌 Hey DJ play me a song to make me cry 胸悶難耐的夜 代替我哭泣 幫助我遺忘他的那首歌 窗外又在下雨 這樣的時刻 總會想起你 難以入眠 我似乎也無可奈何 MV口白 下雨了 今天她也茫然地坐在窗邊 靜靜地聽著雨聲嗎 要是下雨就想念某人,那可就不得了了 只要下雨,就會想起某些事情,這才叫做人生 你現在在想誰呢 你想起了誰的臉孔呢 -- translated by thanatosfe 那個DJ聲音真的很像玧其 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.186.109 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BTS/M.1548149588.A.644.html ※ 編輯: thanatosfe (36.225.186.109), 01/22/2019 17:38:17

01/22 17:34, 7年前 , 1F
感謝t大神速翻譯!!!
01/22 17:34, 1F

01/22 17:35, 7年前 , 2F
!!!超快 感謝t大翻譯
01/22 17:35, 2F

01/22 17:36, 7年前 , 3F
感謝 t大翻譯!!
01/22 17:36, 3F

01/22 17:36, 7年前 , 4F
謝謝翻譯~~~
01/22 17:36, 4F

01/22 17:37, 7年前 , 5F
感謝翻譯!!!
01/22 17:37, 5F

01/22 17:39, 7年前 , 6F
推神速翻譯!!!!!!
01/22 17:39, 6F

01/22 17:39, 7年前 , 7F
感謝t大翻譯
01/22 17:39, 7F

01/22 17:40, 7年前 , 8F
感謝T大神速翻譯 TAT
01/22 17:40, 8F

01/22 17:40, 7年前 , 9F
感謝t大翻譯~
01/22 17:40, 9F

01/22 17:42, 7年前 , 10F
感謝t大翻譯!
01/22 17:42, 10F

01/22 17:43, 7年前 , 11F
玧其那段歌詞也太哭了Q_Q
01/22 17:43, 11F

01/22 17:43, 7年前 , 12F
謝謝翻譯QAQ
01/22 17:43, 12F

01/22 17:44, 7年前 , 13F
感謝t大神速翻譯~
01/22 17:44, 13F

01/22 17:45, 7年前 , 14F
我配著歌詞聽歌 玧其唱完眼淚就掉下來了QQ
01/22 17:45, 14F
※ 編輯: thanatosfe (36.225.186.109), 01/22/2019 17:47:19

01/22 17:51, 7年前 , 15F
謝謝t大神速又美的翻譯!!!!
01/22 17:51, 15F

01/22 17:52, 7年前 , 16F
聽著聽著就哭了是怎樣QQ
01/22 17:52, 16F

01/22 17:52, 7年前 , 17F
感謝t大翻譯,翻得好美QQ
01/22 17:52, 17F

01/22 17:53, 7年前 , 18F
感謝神速翻譯!
01/22 17:53, 18F

01/22 17:54, 7年前 , 19F
感謝t大翻譯
01/22 17:54, 19F

01/22 17:55, 7年前 , 20F
謝謝t大神速翻譯!!!
01/22 17:55, 20F

01/22 17:56, 7年前 , 21F
感謝t大翻譯!!
01/22 17:56, 21F

01/22 17:56, 7年前 , 22F
感謝t大翻譯!
01/22 17:56, 22F

01/22 17:57, 7年前 , 23F
感謝翻譯!
01/22 17:57, 23F

01/22 17:57, 7年前 , 24F
感謝t大翻譯
01/22 17:57, 24F

01/22 17:58, 7年前 , 25F
感謝翻譯
01/22 17:58, 25F

01/22 18:00, 7年前 , 26F
感謝t大神速翻譯!!配歌詞好想哭QQ
01/22 18:00, 26F

01/22 18:02, 7年前 , 27F
感謝T大神速翻譯阿!!!
01/22 18:02, 27F

01/22 18:05, 7年前 , 28F
感謝翻譯
01/22 18:05, 28F

01/22 18:06, 7年前 , 29F
謝謝t大的翻譯!!!
01/22 18:06, 29F

01/22 18:07, 7年前 , 30F
感謝翻譯,好喜歡TT
01/22 18:07, 30F

01/22 18:08, 7年前 , 31F
感謝T大翻譯!!
01/22 18:08, 31F

01/22 18:12, 7年前 , 32F
感謝翻譯!!!
01/22 18:12, 32F

01/22 18:13, 7年前 , 33F
感謝t大翻譯 歌詞好悲傷QQ
01/22 18:13, 33F

01/22 18:13, 7年前 , 34F
感謝T大神速翻譯!!歌詞TT
01/22 18:13, 34F

01/22 18:15, 7年前 , 35F
感謝翻譯~
01/22 18:15, 35F

01/22 18:19, 7年前 , 36F
感謝翻譯
01/22 18:19, 36F

01/22 18:20, 7年前 , 37F
感謝t大,歌詞意境也好好
01/22 18:20, 37F

01/22 18:22, 7年前 , 38F
感謝翻譯!!!
01/22 18:22, 38F

01/22 18:22, 7年前 , 39F
感謝T大翻譯!!
01/22 18:22, 39F

01/22 18:22, 7年前 , 40F
感謝T大翻譯!!
01/22 18:22, 40F

01/22 18:26, 7年前 , 41F
歌詞很貼切QQ
01/22 18:26, 41F

01/22 18:32, 7年前 , 42F
感謝t大翻譯!!
01/22 18:32, 42F

01/22 18:46, 7年前 , 43F
謝謝翻譯♡♡♡♡♡
01/22 18:46, 43F

01/22 18:48, 7年前 , 44F
搭配歌詞再聽一次覺得很催淚QQ
01/22 18:48, 44F

01/22 18:53, 7年前 , 45F
謝謝T大翻譯!
01/22 18:53, 45F

01/22 19:12, 7年前 , 46F
謝謝翻譯 我也覺得DJ的聲音是玧其
01/22 19:12, 46F

01/22 19:13, 7年前 , 47F
感謝翻譯
01/22 19:13, 47F

01/22 19:19, 7年前 , 48F
SUGA的歌詞真的美哭,感謝神速又優美的翻譯
01/22 19:19, 48F

01/22 19:20, 7年前 , 49F
電台聲音是尹道賢前輩的聲音唷
01/22 19:20, 49F

01/22 19:30, 7年前 , 50F
這個詞寫的好美 QQ
01/22 19:30, 50F

01/22 19:31, 7年前 , 51F
原來是尹度玹 有一些咬字跟玧其好像 聲音真的好好聽
01/22 19:31, 51F

01/22 19:45, 7年前 , 52F
感謝翻譯~
01/22 19:45, 52F

01/22 19:50, 7年前 , 53F
天阿 歌詞也太好哭QQQQ
01/22 19:50, 53F

01/22 19:50, 7年前 , 54F
感謝翻譯
01/22 19:50, 54F

01/22 19:54, 7年前 , 55F
歌曲很適合喜愛音樂想當DJ的SUGA 外部合作也很棒呢
01/22 19:54, 55F

01/22 20:01, 7年前 , 56F
有T大優美的翻譯看覺得很幸福。玧其的part讓人直接
01/22 20:01, 56F

01/22 20:01, 7年前 , 57F
哭出來啊
01/22 20:01, 57F

01/22 20:01, 7年前 , 58F
感謝翻譯
01/22 20:01, 58F

01/22 20:02, 7年前 , 59F
太溫柔了,玧其。
01/22 20:02, 59F

01/22 20:22, 7年前 , 60F
感謝翻譯!!!
01/22 20:22, 60F

01/22 20:40, 7年前 , 61F
感謝t大翻譯~~~
01/22 20:40, 61F

01/22 21:18, 7年前 , 62F
推翻譯
01/22 21:18, 62F

01/22 21:18, 7年前 , 63F
推t大翻譯
01/22 21:18, 63F

01/22 21:50, 7年前 , 64F
感謝翻譯,太溫柔了T__T
01/22 21:50, 64F

01/22 21:51, 7年前 , 65F
補推!
01/22 21:51, 65F

01/22 21:56, 7年前 , 66F
幫pei大推XDDDD
01/22 21:56, 66F

01/22 22:03, 7年前 , 67F
謝謝t大翻譯~
01/22 22:03, 67F

01/22 22:27, 7年前 , 68F
謝謝翻譯!!! 歌詞好棒喔QAQ
01/22 22:27, 68F

01/22 23:14, 7年前 , 69F
感謝翻譯~~
01/22 23:14, 69F

01/22 23:18, 7年前 , 70F
玧其最後那句氣音真的要讓人瘋了~
01/22 23:18, 70F

01/22 23:25, 7年前 , 71F
感謝翻譯!很好聽
01/22 23:25, 71F

01/22 23:25, 7年前 , 72F
玧其的Rap部分很溫柔,彷彿將自己比喻成音樂,只要
01/22 23:25, 72F

01/22 23:25, 7年前 , 73F
在任何想點歌、希望有個聲音陪伴之時,音樂都會在你
01/22 23:25, 73F

01/22 23:25, 7年前 , 74F
身邊Q_Q
01/22 23:25, 74F

01/22 23:25, 7年前 , 75F
好喜歡Tablo作的曲,用鋼琴導入,佐以明亮的鼓點,
01/22 23:25, 75F

01/22 23:25, 7年前 , 76F
直至進入副歌時加入弦樂鋪墊出更綿長的情緒。漫漫
01/22 23:25, 76F

01/22 23:25, 7年前 , 77F
長夜中,已有太多抑鬱陰暗的歌曲吟唱著如何心傷,感
01/22 23:25, 77F

01/22 23:25, 7年前 , 78F
謝李素羅前輩的歌是以這般清朗的模樣,如月亮灑下一
01/22 23:25, 78F

01/22 23:25, 7年前 , 79F
片銀色光輝陪伴著寂寞的人。
01/22 23:25, 79F

01/22 23:43, 7年前 , 80F
樓上V大的詮釋好棒:)
01/22 23:43, 80F

01/22 23:51, 7年前 , 81F
感謝t大翻譯!
01/22 23:51, 81F

01/22 23:58, 7年前 , 82F
感謝t大翻譯 也喜歡v大的解讀~
01/22 23:58, 82F

01/23 00:04, 7年前 , 83F
謝謝翻譯!歌聲詞曲都高水準呀超打動人心!
01/23 00:04, 83F

01/23 00:10, 7年前 , 84F
感謝翻譯QQQQQ
01/23 00:10, 84F

01/23 00:21, 7年前 , 85F
聽著歌哭了好幾次,今晚怎麼這麼難過呢~看了歌詞又
01/23 00:21, 85F

01/23 00:21, 7年前 , 86F
更想哭了QQ
01/23 00:21, 86F

01/23 00:28, 7年前 , 87F
推推
01/23 00:28, 87F

01/23 00:38, 7年前 , 88F
推QQQQQ超好聽
01/23 00:38, 88F

01/23 00:50, 7年前 , 89F
謝謝翻譯~最近剛好心情不好聽到歌馬上被安慰到 很好
01/23 00:50, 89F

01/23 00:50, 7年前 , 90F
來哭一哭發洩一下QQ
01/23 00:50, 90F

01/23 00:54, 7年前 , 91F
感謝翻譯 歌詞真的好美
01/23 00:54, 91F

01/23 07:32, 7年前 , 92F
謝謝t大翻譯! 可以配著歌詞太感謝了QQ
01/23 07:32, 92F

01/23 08:23, 7年前 , 93F
01/23 08:23, 93F

01/23 09:12, 7年前 , 94F
謝謝T大翻譯!!
01/23 09:12, 94F

01/23 10:05, 7年前 , 95F
感謝T大翻譯!!
01/23 10:05, 95F

01/23 16:16, 7年前 , 96F
01/23 16:16, 96F

01/23 21:54, 7年前 , 97F
感謝翻譯~
01/23 21:54, 97F
文章代碼(AID): #1SHkDKP4 (BTS)
文章代碼(AID): #1SHkDKP4 (BTS)