[歌詞]《WINGS》10. Lost

看板BTS (防彈少年團)作者 (corehs)時間9年前 (2016/10/10 08:48), 9年前編輯推噓37(3709)
留言46則, 43人參與, 最新討論串1/1
《WINGS》10. Lost 作詞 Pdogg, Supreme Boi, Peter Ibsen, Richard Rawson, Lee Paul Williams, Rap Monster, June 作曲 Pdogg, Supreme Boi, Peter Ibsen, Richard Rawson, Lee Paul Williams, Rap Monster, June -- 閉上眼睛 仍站在這裡 在沙漠和海洋間迷失方向 依然在徘徊 該何去何從 yeah 我不知道會有這麼多 走不到的路 以及無法走的路 I never felt this way before 這就是成為大人了嗎 這條路對我來說是否太難走 實在太暈頭轉向 never leave me alone 雖然如此 卻半信半疑著 迷失方向 然後找到走上那條路的方法 Lost my way 在不停襲來的風雨中 Lost my way 在沒有出口的複雜世界中 Lost my way Lost my way 在不斷的徘徊中 我還能試著相信自己的路嗎 Lost my way Found my way Lost my way Found my way 見過前往某處的螞蟻嗎? 沒有一次就能找到路的方法 一路跌跌撞撞 不斷匍匐前進 為了找吃的而徬徨數日 (You know) 但是這個挫折也有用處 讓我相信我們正在走著 總有一天我們找到路 一定會返家一趟 就像螞蟻一樣 這條路對我來說是否還是太難走 實在太暈頭轉向 don't you leave me alone 雖然如此 卻半信半疑著 迷失方向 然後找到走上那條路的方法 Lost my way 在不停襲來的風雨中 Lost my way 在沒有出口的複雜世界中 Lost my way Lost my way 在不斷的徘徊中 我還能試著相信自己的路嗎 (So long) 雖然無法期望 可是仍盼望現在的你能安好 (So long) 雖然走得緩慢 可是仍會用我的這雙腿走過去 因為這條路肯定就是我的路 而我總有一天會回去見你 I never I will never I will never lose my dream Lost my way 在不停襲來的風雨中 Lost my way 在沒有出口的複雜世界中 Lost my way Lost my way 在不斷的徘徊中 我還能試著相信自己的路嗎 Lost my way Found my way Lost my way Found my way 翻譯: corehs@PTT-BTS -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.117.223.95 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BTS/M.1476060480.A.A6D.html

10/10 08:51, , 1F
推歌詞~謝謝翻譯!!
10/10 08:51, 1F

10/10 08:51, , 2F
推!! 翻譯辛苦了!!
10/10 08:51, 2F

10/10 08:59, , 3F
是說C大有沒有睡覺啊…..
10/10 08:59, 3F

10/10 09:04, , 4F
推,好愛這首。
10/10 09:04, 4F

10/10 09:24, , 5F
推推
10/10 09:24, 5F

10/10 09:25, , 6F
推翻譯辛苦了
10/10 09:25, 6F

10/10 09:30, , 7F
這首真的很好聽!謝謝翻譯
10/10 09:30, 7F

10/10 09:37, , 8F
感謝翻譯~很喜歡這首!!
10/10 09:37, 8F

10/10 09:45, , 9F
謝謝翻譯~
10/10 09:45, 9F

10/10 09:46, , 10F
有啊我有睡4小時XD b0大比較辛苦三點多還更新XD
10/10 09:46, 10F

10/10 09:47, , 11F
推翻譯
10/10 09:47, 11F

10/10 09:59, , 12F
推爆肝翻譯XDD
10/10 09:59, 12F

10/10 10:10, , 13F
謝謝爆肝翻譯QQ在此也表白vocal line~~~
10/10 10:10, 13F

10/10 10:22, , 14F
感謝翻譯!
10/10 10:22, 14F

10/10 10:41, , 15F
推爆肝翻譯+1
10/10 10:41, 15F

10/10 10:43, , 16F
XD推翻譯~ 好喜歡這首的氣氛喔><
10/10 10:43, 16F

10/10 10:52, , 17F
推翻譯!!
10/10 10:52, 17F

10/10 11:15, , 18F
超喜歡這首的!!!
10/10 11:15, 18F

10/10 11:25, , 19F
推翻譯~這首好聽QQQ
10/10 11:25, 19F

10/10 11:26, , 20F
這就是成為大人了嗎QAQ 這首歌詞很有感觸...
10/10 11:26, 20F

10/10 11:41, , 21F
這首好聽~~~~
10/10 11:41, 21F

10/10 11:44, , 22F
感謝翻譯!
10/10 11:44, 22F

10/10 11:46, , 23F
推!喜歡這省首QQ
10/10 11:46, 23F

10/10 11:46, , 24F
多打了一個省><
10/10 11:46, 24F

10/10 11:49, , 25F
推翻譯~
10/10 11:49, 25F

10/10 12:45, , 26F
推翻譯~大人…
10/10 12:45, 26F

10/10 13:11, , 27F
推翻譯~~~聽完好像又可以毫無畏懼的往前了
10/10 13:11, 27F

10/10 13:12, , 28F
推翻譯 辛苦了~ 好喜歡vocalline的這首歌~
10/10 13:12, 28F

10/10 13:14, , 29F
推翻譯!!!真的好喜歡這首阿阿
10/10 13:14, 29F

10/10 13:56, , 30F
推歌詞!!
10/10 13:56, 30F

10/10 14:56, , 31F
喜歡這首~~好聽
10/10 14:56, 31F

10/10 15:24, , 32F
喜歡這首 謝謝翻譯~
10/10 15:24, 32F

10/10 22:05, , 33F
推翻譯 好喜歡這首歌的意境 vocal line的聲音都好棒~
10/10 22:05, 33F

10/10 22:07, , 34F
聽完很有感觸 感覺就是我們20代的寫照QQ
10/10 22:07, 34F

10/11 03:09, , 35F
謝謝c大!真的很喜歡,辛苦了
10/11 03:09, 35F

10/11 17:04, , 36F
好喜歡這首 感謝翻譯~辛苦了
10/11 17:04, 36F

10/11 17:56, , 37F
推翻譯~~~這首好好聽><
10/11 17:56, 37F
※ 編輯: corehs (122.117.223.95), 10/11/2016 20:39:28

10/11 20:50, , 38F
超喜歡這首的!!
10/11 20:50, 38F

10/11 21:33, , 39F
推很喜歡這首 聽完又有力量的感覺
10/11 21:33, 39F

10/11 21:40, , 40F
第一段的旋律真的太棒了!
10/11 21:40, 40F

10/11 23:03, , 41F
推翻譯,也推"總有一天我們找到路
10/11 23:03, 41F

10/11 23:03, , 42F
,一定會返家一趟"這句~
10/11 23:03, 42F

10/22 17:46, , 43F
聽完電台再來看螞蟻的歌詞 智旻太可愛了XDD
10/22 17:46, 43F

10/23 13:47, , 44F
跟樓上一樣,聽完電台再來看一次歌詞
10/23 13:47, 44F

12/04 11:28, , 45F
喜歡螞蟻那一段歌詞!
12/04 11:28, 45F

02/15 09:17, , 46F
謝謝翻譯,這首歌好聽~~
02/15 09:17, 46F
文章代碼(AID): #1N-kL0fj (BTS)
文章代碼(AID): #1N-kL0fj (BTS)