[歌詞]《WINGS》06. First Love

看板BTS (防彈少年團)作者 (芝麻)時間9年前 (2016/10/10 00:27), 9年前編輯推噓82(82014)
留言96則, 82人參與, 最新討論串1/1
06. First Love 作詞 Miss Kay , SUGA 作曲 Miss Kay ,SUGA -- 我記憶中的角落 坡上某處安置的褐色 piano 幼時家中某個角落 坡上某處安置的褐色 piano 猶記當時 比我高大許多的 褐色 piano 引領著我的那時 總是怯怯仰望著你呢 用著小小的手指輕撫著你 "I feel so nice, mom I feel so nice” 隨著鍵盤滑動 當時還不知道你的意義呢 只是景仰著也開心的那時 猶記當時 小學時節 成長的我變的比你還要高大後 就那麼忽略了你 白玉一般的鍵盤 蓋上層層灰塵 如此被擱置的你 當時還不知道呢 你的意義 不論我去往何處 你總守在原位 但卻不知道那便是結局了 別就這樣走掉 you say.. “我離開了你也別擔心 你獨自也能順利解決的 回憶起第一次見你時 什麼時候你已經如此成長茁壯了呢 別對我們的關係點下休止符 絕對別對我抱持歉意 不論如何都會再與我相見的 那時再熱情地歡迎我吧” 猶記當時 曾深刻忘記的過去 14歲時再次見到你 稍帶尷尬依舊輕撫了你 即使長時間離開 卻也毫無疏離感 接受我的你 without you there's nothing 過了整夜 兩人一起迎接的清晨 永遠 你別放開我的手 因為我也不再放開你了 猶記當時 10代的最後 是你和我一起燃燒 是阿 即使近在眼前也不看你一眼 那時哭過、笑過 和你在一起的每個瞬間 點滴都是回憶 用力抓著你的肩膀說過了對吧 我真的再也撐不下去了 每當想放棄時 陪在我身邊 你對我說了吧 小子 你真的做得到的 是阿是阿 還記得那時 既疲憊又徬徨 陷入絕望的深淵泥沼時 即使推開你更怨恨與你的相遇 你卻一言不語 固執堅守著我 所以你絕對別放開我的手 第二次 因為我再也不放開你的手了 我的誕生 以及我生命的尾端 都將會是你在一旁守著我 我記憶中的角落 坡上某處安置的褐色 piano 幼時家中某個角落 坡上某處安置的褐色 piano -- 轉載請註明 PTT@b05075 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.152.159 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BTS/M.1476030444.A.959.html ※ 編輯: b05075 (123.194.152.159), 10/10/2016 00:27:52

10/10 00:28, , 1F
推翻譯QQQQQ原來玧其的first love是鋼琴QQQQQ
10/10 00:28, 1F

10/10 00:28, , 2F
之前Mixtape也翻很快 b大辛苦了推
10/10 00:28, 2F

10/10 00:28, , 3F
黑暗SUGA推~~~ 喜歡SUGA黑暗的詞
10/10 00:28, 3F

10/10 00:28, , 4F
今天一直沒推到 晚點再來Q
10/10 00:28, 4F

10/10 00:28, , 5F
推光速翻譯!
10/10 00:28, 5F

10/10 00:28, , 6F
推~
10/10 00:28, 6F

10/10 00:28, , 7F
推b大神速 翻譯辛苦了!!
10/10 00:28, 7F

10/10 00:29, , 8F
感謝翻譯!
10/10 00:29, 8F

10/10 00:29, , 9F
推推~
10/10 00:29, 9F

10/10 00:29, , 10F
推翻譯!
10/10 00:29, 10F

10/10 00:29, , 11F
推b大 閔玧其啊QQQQQQQQQQQQQQQ
10/10 00:29, 11F

10/10 00:30, , 12F
推翻譯!
10/10 00:30, 12F

10/10 00:30, , 13F
推!!
10/10 00:30, 13F

10/10 00:30, , 14F
推!
10/10 00:30, 14F

10/10 00:30, , 15F
推b大辛苦了QQQQQQ
10/10 00:30, 15F

10/10 00:30, , 16F
這歌詞好深情啊
10/10 00:30, 16F

10/10 00:31, , 17F
推光速翻譯!辛苦了!
10/10 00:31, 17F

10/10 00:31, , 18F
推翻譯!辛苦了
10/10 00:31, 18F

10/10 00:32, , 19F
感謝B大神速翻譯 了解歌詞更感動了QQ
10/10 00:32, 19F

10/10 00:32, , 20F
光速翻譯~!!
10/10 00:32, 20F

10/10 00:32, , 21F
推翻譯QQ
10/10 00:32, 21F

10/10 00:33, , 22F
推翻譯!!
10/10 00:33, 22F

10/10 00:34, , 23F
推翻譯(ノД`)シクシク
10/10 00:34, 23F

10/10 00:34, , 24F
推翻譯!
10/10 00:34, 24F

10/10 00:35, , 25F
推翻譯
10/10 00:35, 25F

10/10 00:35, , 26F
推翻譯
10/10 00:35, 26F

10/10 00:35, , 27F
推翻譯QQQQQQQQQ
10/10 00:35, 27F

10/10 00:36, , 28F
推翻譯!歌詞太感人了吧QQ
10/10 00:36, 28F

10/10 00:36, , 29F
推翻譯!!歌詞好棒...背景的鋼琴聲好好聽QQQQ
10/10 00:36, 29F

10/10 00:37, , 30F
推翻譯 辛苦了~原來玧其的初戀是鋼琴~
10/10 00:37, 30F

10/10 00:39, , 31F
閔玧其!!!!!!!!!!! 推翻譯
10/10 00:39, 31F

10/10 00:39, , 32F
天啊真的是光速翻譯!!!!!超感謝!!!!
10/10 00:39, 32F

10/10 00:39, , 33F
推b大 愛你~~~
10/10 00:39, 33F

10/10 00:40, , 34F
推翻譯!!!!
10/10 00:40, 34F

10/10 00:40, , 35F
推推推
10/10 00:40, 35F

10/10 00:41, , 36F
推推 感謝翻譯!!!
10/10 00:41, 36F

10/10 00:41, , 37F
推翻譯!!!!
10/10 00:41, 37F

10/10 00:41, , 38F
聽到眼眶泛淚
10/10 00:41, 38F

10/10 00:41, , 39F
謝謝光速翻譯QQQQ
10/10 00:41, 39F

10/10 00:41, , 40F
玧其嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚你總是讓我想哭阿
10/10 00:41, 40F

10/10 00:42, , 41F
推b大的翻譯 真的太感謝了~~~
10/10 00:42, 41F

10/10 00:44, , 42F
推!! 超級喜歡first love 喜歡玧其低喃式的rap
10/10 00:44, 42F

10/10 00:47, , 43F
配著歌詞聽真的想哭...玧其啊QQQQQQQQQQQQ
10/10 00:47, 43F

10/10 00:50, , 44F
謝謝翻譯!!!!!玧其啊QQQQQQ
10/10 00:50, 44F

10/10 00:52, , 45F
推推!謝謝翻譯TT
10/10 00:52, 45F

10/10 00:55, , 46F
推 謝謝翻譯QQ
10/10 00:55, 46F

10/10 00:57, , 47F
推!感謝翻譯!!
10/10 00:57, 47F

10/10 00:57, , 48F
閔玧其啊~歌詞太棒了啦QQ
10/10 00:57, 48F

10/10 01:11, , 49F
閔玧其你為什麼要這麼好QQQQQQ
10/10 01:11, 49F

10/10 01:12, , 50F
推翻譯~~
10/10 01:12, 50F

10/10 01:13, , 51F
嗚嗚嗚 謝謝玧其撐過來了 你真的做得到而且做得很好
10/10 01:13, 51F

10/10 01:19, , 52F
真的好喜歡這歌詞,是玧其自己的故事QQQQ SOLO曲真的很棒
10/10 01:19, 52F

10/10 01:21, , 53F
再推一次
10/10 01:21, 53F

10/10 01:23, , 54F
感謝翻譯
10/10 01:23, 54F

10/10 01:24, , 55F
玧其你真的好棒!!!!!
10/10 01:24, 55F

10/10 01:24, , 56F
推b大翻譯~
10/10 01:24, 56F

10/10 01:27, , 57F
好感人的歌詞~好棒的閔玧其啊~
10/10 01:27, 57F

10/10 01:27, , 58F
好喜歡這個歌詞QQQQQQQ 玧其QQQQ
10/10 01:27, 58F

10/10 01:27, , 59F
淚推翻譯QQ
10/10 01:27, 59F

10/10 01:29, , 60F
推推
10/10 01:29, 60F

10/10 01:29, , 61F
啊沒推到
10/10 01:29, 61F

10/10 01:31, , 62F
謝謝翻譯!!
10/10 01:31, 62F

10/10 01:31, , 63F
補推
10/10 01:31, 63F

10/10 02:00, , 64F
推翻譯!!!
10/10 02:00, 64F

10/10 02:04, , 65F
推速度! 也推玧其的鋼琴初戀!
10/10 02:04, 65F

10/10 02:09, , 66F
感謝翻譯~~
10/10 02:09, 66F

10/10 02:10, , 67F
歌詞好棒QQ
10/10 02:10, 67F

10/10 02:11, , 68F
感謝翻譯,全專試聽一分鐘後最喜歡這首!覺得Suga的Rap
10/10 02:11, 68F

10/10 02:11, , 69F
很有感情,喃喃淺淺的聲線讓人聽了很喜歡。
10/10 02:11, 69F

10/10 02:18, , 70F
好喜歡中段呢喃的方言 後面層層疊上去 真是瘋了 好好
10/10 02:18, 70F

10/10 02:18, , 71F
聽T_T
10/10 02:18, 71F

10/10 02:23, , 72F
原來QQ
10/10 02:23, 72F

10/10 02:31, , 73F
聽到哭了…
10/10 02:31, 73F

10/10 02:56, , 74F
玧其啊QQQQQQQQQQQQQQQQQQQ
10/10 02:56, 74F

10/10 09:01, , 75F
謝謝翻譯~好喜歡層層堆疊的節奏rap, 也好愛suga彈鋼琴
10/10 09:01, 75F

10/10 09:01, , 76F
阿!
10/10 09:01, 76F

10/10 09:49, , 77F
這首滿好聽的!
10/10 09:49, 77F

10/10 10:15, , 78F
Suga的聲音 讓我雞皮了
10/10 10:15, 78F

10/10 11:24, , 79F
玧其的嗓音從喃喃訴說到後面的激昂真的好好聽的嗓音~
10/10 11:24, 79F

10/10 12:28, , 80F
玧其的聲線跟弦樂鋼琴的堆疊配合的太好了,再哭!
10/10 12:28, 80F

10/10 13:00, , 81F
他的rap很有層次
10/10 13:00, 81F

10/10 13:27, , 82F
感謝翻譯 不過應該是褐色?
10/10 13:27, 82F
啊 寫錯了QQ 感謝提醒QQ!!!

10/10 13:32, , 83F
玧其的聲音搭配鋼琴很有感覺 rap也很有層次!
10/10 13:32, 83F

10/10 13:37, , 84F
推翻譯啊!玧其感情深厚都在歌詞中QQ
10/10 13:37, 84F
※ 編輯: b05075 (123.194.152.159), 10/10/2016 14:06:50

10/10 14:49, , 85F
感覺他以前的人生只有音樂陪他
10/10 14:49, 85F

10/10 14:49, , 86F
好心疼suga
10/10 14:49, 86F

10/10 15:53, , 87F
感謝翻譯!!!歌詞好感人QQ配上音樂耳朵又要懷孕了...
10/10 15:53, 87F

10/10 19:26, , 88F
推翻譯 玧其真的很棒
10/10 19:26, 88F

10/10 23:52, , 89F
推翻譯~玧其的詞寫的真好 Rap再進化了呢!
10/10 23:52, 89F

10/10 23:52, , 90F
更愛玧其的聲線了~~ >///<
10/10 23:52, 90F

10/11 22:04, , 91F
10/11 22:04, 91F

10/11 23:28, , 92F
推翻譯,玧其的rap真的有一種讓人陷入的魔力啊...
10/11 23:28, 92F

10/14 19:04, , 93F
特別的音色,特別的令人著迷
10/14 19:04, 93F

10/15 01:24, , 94F
聽到後面哭了
10/15 01:24, 94F

12/04 11:12, , 95F
好愛這首!
12/04 11:12, 95F

12/10 21:17, , 96F
閔玧其真的好有才華 不能不愛QQ 感性的大邱男子
12/10 21:17, 96F
文章代碼(AID): #1N-c_ibP (BTS)
文章代碼(AID): #1N-c_ibP (BTS)