Re: [影音] GomTV BABA EP.16

看板B1A4作者 (Kat)時間12年前 (2012/04/24 21:03), 編輯推噓4(400)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《misashia (misa)》之銘言: : GomTV BABA EP.16 To. My Girl BANA From. B1A4 : http://youtu.be/4tYLl-tqLek
: cr.FLIGHTB1A4TV : 這種影片最催淚了阿TTTTTTTTT : 20120423是我們的第一個週年 : 往後的每一個週年都會陪伴在你們身邊的 ! : B1A4&BANA : 這期中字會很光速吧XD : 片頭有audition片段!!孔吉!!我們要全部孩子的完整版阿!!! 這兩天上班都要把影片聽到爛了XDDDDD 姊姊我不會上字幕做影片, 所以請BANA們將就著看囉 :) 我們相遇, 已經一年了。 單憑著一個夢想, 就這樣毫不膽怯地前往的試鏡場地。因為要求開心地笑看看, 所以用緊 張發抖的嘴唇拉開一個奇怪的笑容, 我到現在都還鮮明地記得那天這樣的自己。 在陌生的人們面前, 以及不熟悉的攝影機燈光下, 懷著急切的心唱著歌跳著舞, 展現自己 所有的一切。一面想辦法讓自己快要爆炸的心臟鎮定下來, 一面在心中祈禱再祈禱。“拜 託, 最大程度地帥氣的展現吧。”大概是感應到我的真心了吧?通過了成為歌手的第一關 , 取代一直以來用著的名字, 多了個練習生的稱號。 有趣的學生時光, 溫暖的家人懷抱, 和朋友們的友情… 雖然必須拋棄很多東西, 但為了 有朝一日聽著我們的歌的人們, 還有自己的夢想, 我們安靜地踏上我們的道路, 一點一點 地調整配合著我們的聲音。帶著激動的心, 我們錄了我們的第一首歌, “Let's Fly, B1A4!”偶像團體不可或缺的問候也沒忘記練習。 一天天過去, 我們站到人前的時間也到來了。‘大家會喜歡我們的歌嗎?’不論是誰, 我 們都想要更帥氣、更開心地這樣站在舞台上。還有, 命運般的那天。 出生後第一次的彩排時, 老么孔燦犯了平常不曾出現的失誤, 雖然很享受舞台, 也曾經說 過, 像第一次約會的人們一樣, 呼~。一半激動, 一半緊張。 終於迎來了我們的出道舞台。三分鐘底是怎麼過的呢?我們都聽不到自己的聲音, 只聽到 為了見我們而來的你們的聲音。就這樣只在夢中的時刻成為了現實。雖然都不曾提起過, 令人激動的那天要如何用話語表達呢?我們的心、我們的真誠、我們的努力, 現在開始讓 人們明白了。‘Aja Aja!’ 稱讚能讓B1A4跳起舞來的。 這輩子第一次的B1A4迷你演唱會。終於我們能夠相見了。瑣碎的一句話也笑著, 細微的一 個姿勢也歡呼著, 說著我們是最棒的給予我們力量的我這邊的人, 終於和我的人們相見了 。那名字就是, BANA! 我們到現在都還記得6月10號那天。沒有位置、也看不太清楚, 就這樣蹲在小小的公開大 廳角落、坐在階梯上。或許沒辦法被看到也想著我們是否累了, 或許沒辦法被聽到也想著 我們是不是在擔心。竭盡全力為B1A4加油的聲音… 那天我們答應成為能讓你們自豪的 B1A4。只要是我們去的地方, 不論那是哪裡也都跟著去的我這邊的人, BANA。為了讓你們 毫不羞愧, 能盡情地向人炫耀, 往後我們也會繼續唱歌, 繼續跳舞。還有, 記住你們。 我們也能站在舞台上嗎?人們會喜歡我們嗎?那些充滿激動和緊張日子。隨著時間過去, 現在我們成為在這裡和你們相會, 在你們面前唱歌、讓你們開心地笑著、在你們面前跳著 舞的人。為了從我們這獲得力量的人們, 今天我們也為了讓你們獲得力量而到你們身邊。 一見傾心的我們, 互相為了彼此的存在、互相成為彼此的力量的我們。B1A4和BANA。我愛 你們。一直在我們的身邊, 謝謝你們。 翻譯: katmay@PTTB1A4, 如有錯誤請不吝告知 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 180.177.8.161

04/24 21:18, , 1F
辛苦原PO!!!翻譯的很棒!
04/24 21:18, 1F
※ 編輯: katmay 來自: 180.177.8.161 (04/24 21:33)

04/24 22:04, , 2F
謝謝原PO..我終於知道他們在講什麼了!!
04/24 22:04, 2F

04/24 23:29, , 3F
還是姐姐的翻譯看的比較語順耶XDD 內地有字幕組製作了
04/24 23:29, 3F

04/24 23:45, , 4F
謝謝翻譯!!! 孩紙們的真情告白阿TTTTT
04/24 23:45, 4F
文章代碼(AID): #1FbgI9YQ (B1A4)
文章代碼(AID): #1FbgI9YQ (B1A4)