Re: [情報] 12/22 12th專輯『Love songs』

看板Ayu (濱崎步)作者 (Hermes)時間15年前 (2010/11/14 02:27), 編輯推噓26(26017)
留言43則, 29人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
剛看到wiki翻的 Love songs(愛情步調,暫譯) 感覺還不錯耶 不會太俗氣 不過感覺宣傳好少喔 都11月中了 連個封面也還沒出來 有點期待 但又直覺會走純愛嘟嘴風 ~ @o@ ~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.231.245.103

11/14 02:30, , 1F
這個翻得妙耶!不知道會不會是真的
11/14 02:30, 1F

11/14 02:31, , 2F
不會讓人有硬塞字的感覺
11/14 02:31, 2F

11/14 02:43, , 3F
通常都是網友自己改的
11/14 02:43, 3F

11/14 02:43, , 4F
本來就沒那麼快阿XD 大概11月下旬~月底才會公布曲目&
11/14 02:43, 4F

11/14 02:44, , 5F
封面,然後12月中公布CB日程,正式回歸舞台
11/14 02:44, 5F

11/14 04:57, , 6F
這...網友自己翻的可能性比較大吧@Q@
11/14 04:57, 6F

11/14 10:26, , 7F
這譯名有雙關~~~
11/14 10:26, 7F

11/14 11:18, , 8F
有人和我一樣覺得 還是不要翻比較好嗎 = =
11/14 11:18, 8F

11/14 12:03, , 9F
情歌愛步完~XD
11/14 12:03, 9F

11/14 12:17, , 10F
步得步愛
11/14 12:17, 10F

11/14 12:28, , 11F
我其實也不是很喜歡翻成中文 但又步得步翻 =_=|||
11/14 12:28, 11F

11/14 12:58, , 12F
整張都走抒情曲?很期待!!
11/14 12:58, 12F

11/14 13:06, , 13F
對你愛愛愛步完(嘟)
11/14 13:06, 13F

11/14 13:22, , 14F
艾貝克斯每次翻譯都硬要塞個步進去 反而讓人覺得很刻意
11/14 13:22, 14F

11/14 13:22, , 15F
不如不翻
11/14 13:22, 15F

11/14 13:43, , 16F
為什麼我覺得翻的很糟....
11/14 13:43, 16F

11/14 14:37, , 17F
我覺得翻得不錯,滿出乎意料的。
11/14 14:37, 17F

11/14 16:01, , 18F
跟步調有甚麼關係?就一樣是硬要把諧音擠進去的翻譯啊
11/14 16:01, 18F

11/14 16:16, , 19F
跟步調無關+1
11/14 16:16, 19F

11/14 16:18, , 20F
步調要指的是音調吧(ex:A調 C調)
11/14 16:18, 20F

11/14 16:19, , 21F
真的要翻就翻 情歌 就好了哩...簡單明瞭~
11/14 16:19, 21F

11/14 16:26, , 22F
已經有一首"情歌"囉~
11/14 16:26, 22F

11/14 16:27, , 23F
不然長一點「歌頌愛情」之類的好了(怎麼像國語專輯 XD)
11/14 16:27, 23F

11/14 16:28, , 24F
那就翻愛之歌啊~~!!!
11/14 16:28, 24F

11/14 16:32, , 25F
已經有Ballad 情歌 那就翻成戀曲
11/14 16:32, 25F

11/14 16:41, , 26F
翻的很好啊 有雙關的趣味
11/14 16:41, 26F

11/14 17:09, , 27F
冬季抒情戀曲
11/14 17:09, 27F

11/14 17:31, , 28F
有種強大的直覺 這還不是官方翻的^^
11/14 17:31, 28F

11/14 17:41, , 29F
@@ 第一行就說是維基翻的了阿XD
11/14 17:41, 29F

11/14 17:44, , 30F
不然就愛情頌歌囉 但是會跟CAROLS撞到...XD
11/14 17:44, 30F

11/14 18:04, , 31F
我覺得翻得還不錯耶 有種雙關的感覺 至少比我自己想
11/14 18:04, 31F

11/14 18:05, , 32F
的「愛頌」好很多
11/14 18:05, 32F

11/14 18:16, , 33F
愛頌是台語嗎XD
11/14 18:16, 33F

11/14 18:50, , 34F
嗯嗯 我有看到是wiki翻的XD 只是覺得直接放上去
11/14 18:50, 34F

11/14 18:51, , 35F
有點大膽 感覺是歌迷自己修改的狀況
11/14 18:51, 35F

11/14 18:52, , 36F
愛頌是前一個字音譯 後面那個字意譯XD
11/14 18:52, 36F

11/14 21:55, , 37F
愛頌XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
11/14 21:55, 37F

11/14 22:22, , 38F
愛肝 愛肝 愛肝 一片380$
11/14 22:22, 38F

11/15 10:15, , 39F
步頌 (是不爽的意思嗎,結果整張抒情搖滾)
11/15 10:15, 39F

11/15 12:04, , 40F
我真的覺得專輯封面或名字都只是參考,和內容是平行宇宙XD
11/15 12:04, 40F

11/15 12:08, , 41F
推和內容是平行宇宙XD
11/15 12:08, 41F

11/15 14:59, , 42F
請問新專輯 預購介面 會有博客來嗎?@@
11/15 14:59, 42F

11/15 17:45, , 43F
照以往的習慣應該是會有,只是現在消息都還沒出來
11/15 17:45, 43F
文章代碼(AID): #1CtjYa7m (Ayu)
文章代碼(AID): #1CtjYa7m (Ayu)