[閒聊] 預購單曲

看板Ayu (濱崎步)作者 (幫幫)時間15年前 (2010/09/22 22:10), 編輯推噓24(24023)
留言47則, 18人參與, 最新討論串1/1
今天去嘉義齊柏林預購49th單曲 我想要買的是cd only大臉版 我跟店員說“我要預購濱崎步這禮拜發行的單曲 cd only第二版” 店員說“是普通版的第二種嗎” 我說“是初回版的” 店員“只有cd+dvd版才有初回” 我“!?” 不是應該3版都有初回嗎,普通版是沒有特典嗎? 所以我就去對面的光南預購 結果光南的預購單 也是寫cd+dvd初回版;cd only普通版1;cd only普通版2 我又問店員 為什麼cd only沒有初回 店員就隨便敷衍一番 我又問店員“那初回特典呢” 店員“那就是沒有特典” ...... 最後我就沒有預購 反正禮拜五去買一定會有初回版 我只是覺得不太爽 艾迴網站上每個版本都有寫 初回有送特典 就不知道艾迴跟唱片行溝通是有什麼問題 為什麼會有cd only只有普通版的訊息流出 雖然禮拜五發行時cd only應該還是有初回&特典 但是就覺得挺無言 ps.這種事大概只有台灣會發生= = 順便再抱怨一下 為什麼台灣的唱片公司都愛幫國外歌手翻譯專輯名稱&歌名 而且都翻的挺不優... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.242.14.231

09/22 22:12, , 1F
我覺得純粹是電源不專業...
09/22 22:12, 1F

09/22 22:13, , 2F
原PO是在說海報嗎 有點搞不懂你要的初回特典是啥..
09/22 22:13, 2F

09/22 22:14, , 3F
版本多又雜,要店員記住也太難為他了
09/22 22:14, 3F

09/22 22:14, , 4F
而且,原PO你到底想要什麼初回特典啊-_-?
09/22 22:14, 4F

09/22 22:16, , 5F
我覺得台灣把AYU的歌名翻得算不錯的(除了SECRET那張專輯名
09/22 22:16, 5F

09/22 22:16, , 6F
那張密碼卡吧我想XD
09/22 22:16, 6F

09/22 22:16, , 7F
很多店員都會以為CD+DVD版=初回版
09/22 22:16, 7F

09/22 22:17, , 8F
所以如果你自己懂那個意思的話 就別為難店員了啦XD
09/22 22:17, 8F

09/22 22:19, , 9F
噢 很多唱片行都會把CD+DVD=初回版 CD=普版 習慣就好惹
09/22 22:19, 9F

09/22 22:20, , 10F
然後一上市去買的首批都是初回版 不用太擔心 除非同時出
09/22 22:20, 10F

09/22 22:21, , 11F
我記得一開始賣不都是初回? 跟他講版本就好了吧
09/22 22:21, 11F

09/22 22:21, , 12F
我覺得SECRET翻成步姬密還蠻不錯的呀~
09/22 22:21, 12F

09/22 22:24, , 13F
要等到蠻久之後才會有普通版吧 近期內買根本不用擔心有沒有
09/22 22:24, 13F

09/22 22:25, , 14F
初回或特典
09/22 22:25, 14F

09/22 22:25, , 15F
我覺得 硬要扯上"濱崎步"其中一個字的中文譯名都很瞎...
09/22 22:25, 15F

09/22 22:25, , 16F
步姬密 真的是翻超爛的..............
09/22 22:25, 16F

09/22 22:26, , 17F
虱目魚(私物語)也一樣爛就是了囧
09/22 22:26, 17F

09/22 22:27, , 18F
特典也只有海報吧 不是買任兩張就有? 除非太晚買海報沒了
09/22 22:27, 18F

09/22 22:28, , 19F
我喜歡私物語這個譯名 私物+物語 很妙 :D
09/22 22:28, 19F

09/22 22:28, , 20F
網頁上看 48 49 50單一起買有連動特典?
09/22 22:28, 20F

09/22 22:29, , 21F
最愛的譯名是 以聲作責
09/22 22:29, 21F

09/22 22:29, , 22F
推hisa大:硬要扯上"濱崎步"其中一個字的中文譯名都很瞎..
09/22 22:29, 22F

09/22 22:30, , 23F
其實一開始知道crossroad翻歧路還以為"歧"會變"崎"
09/22 22:30, 23F

09/22 22:31, , 24F
現在買MOON/blossom應該也是有那張密碼卡吧 不過只有桌布挺
09/22 22:31, 24F

09/22 22:31, , 25F
不吸引人的
09/22 22:31, 25F

09/22 22:34, , 26F
畢竟步姬密的音會聯想到不機密 感覺一點都不 Secret
09/22 22:34, 26F

09/22 22:35, , 27F
而且步姬密這單字感覺很硬湊 又繞口 私物語明顯好很多
09/22 22:35, 27F

09/22 22:35, , 28F
一般民眾看到步姬密三個字應該只會莫名奇妙+滿頭霧水吧
09/22 22:35, 28F

09/22 22:36, , 29F
喔我是要初回的序號卡
09/22 22:36, 29F

09/22 22:38, , 30F
序號卡應該是第一批生產的都有吧
09/22 22:38, 30F

09/22 22:38, , 31F
雖然覺得預購普版最後還會是初回
09/22 22:38, 31F

09/22 22:40, , 32F
但當時就是覺得為什麼是叫"普通版" 而不是"初回版"...
09/22 22:40, 32F

09/22 22:40, , 33F
感覺很奇怪 所以就沒有預購~
09/22 22:40, 33F

09/22 22:41, , 34F
以後預購就只要說CD+DVD或是CD Only 反正都是初回XD
09/22 22:41, 34F

09/22 22:47, , 35F
總之 謝謝大家幫我解惑@@
09/22 22:47, 35F

09/22 23:09, , 36F
如果都不要翻也不錯,這樣就少了那想像的空間;不然ayu
09/22 23:09, 36F

09/22 23:09, , 37F
也可以開始用日文來命名每一首歌囉
09/22 23:09, 37F

09/23 01:07, , 38F
有些公司的CD+DVD確實是初回生產限定沒錯
09/23 01:07, 38F

09/23 01:08, , 39F
但AYU的產品目前確實CD+DVD跟CD ONLY都是永續生產盤
09/23 01:08, 39F

09/23 01:09, , 40F
但是都有初回限定(特典),比如CD印刷不同或是密碼卡封入等
09/23 01:09, 40F

09/23 13:46, , 41F
英文命名是A社的傳統啦 倒覺得步給了個很棒的解釋
09/23 13:46, 41F

09/23 13:47, , 42F
反而很多人在那覺得英文歌名比較好還是比較高尚
09/23 13:47, 42F

09/23 13:48, , 43F
若這麼不滿意就去買日版的啊(糟糕開大絕了XD)
09/23 13:48, 43F

09/23 18:48, , 44F
翻中文是為了照顧英文不好的人,不是所有人英文都很好,即使
09/23 18:48, 44F

09/23 18:49, , 45F
那些單字並不難
09/23 18:49, 45F

09/23 18:50, , 46F
翻中文是為了唱片行容易叫貨
09/23 18:50, 46F

09/23 22:14, , 47F
樓上中肯。翻成中文真得比較容易查貨,哈哈
09/23 22:14, 47F
文章代碼(AID): #1CcWvhX3 (Ayu)
文章代碼(AID): #1CcWvhX3 (Ayu)