[情報] crossroad中譯名出爐

看板Ayu (濱崎步)作者 (佑)時間15年前 (2010/09/16 16:22), 編輯推噓19(1905)
留言24則, 21人參與, 最新討論串1/1
在五大唱片看到的 翻譯成"歧路" http://www.5music.com.tw/CDList-C.asp?cdno=431465679051 恩......不知道要說什麼 (其實我也想不到更好的譯名= = ) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 58.114.173.235

09/16 16:26, , 1F
"歧路"不錯阿~ 還蠻適合欠打嘟嘴臉的
09/16 16:26, 1F

09/16 16:27, , 2F
是說ayu誤入歧途嗎? 誤入嘟嘴歧路.....
09/16 16:27, 2F

09/16 16:28, , 3F
翻成歧路我喜歡!!!!!!!!!!!
09/16 16:28, 3F

09/16 16:30, , 4F
蘋果:步姊誤入"歧路" 嘟嘴封面惹惱歌迷
09/16 16:30, 4F

09/16 16:32, , 5F
歧路人~"~
09/16 16:32, 5F

09/16 16:33, , 6F
原本以為會翻岔路
09/16 16:33, 6F

09/16 16:37, , 7F
嘟嘴+抖音 彩樺學會兩項真傳就不枉為台灣濱崎步了
09/16 16:37, 7F

09/16 16:48, , 8F
推四樓XDD
09/16 16:48, 8F

09/16 17:00, , 9F
推歧途
09/16 17:00, 9F

09/16 17:01, , 10F
2樓好好笑~~哈哈
09/16 17:01, 10F

09/16 17:05, , 11F
歧路人XDDDD AYU要跟霹靂布袋戲合作了嗎?
09/16 17:05, 11F

09/16 17:09, , 12F
不翻還比較好= =
09/16 17:09, 12F

09/16 17:29, , 13F
還好是歧路 不是硬要掛名字的 "崎"路
09/16 17:29, 13F

09/16 18:48, , 14F
樓上說的讓我抖了一下 XDDD
09/16 18:48, 14F

09/16 19:42, , 15F
哈哈~ "崎"路是殺毀...
09/16 19:42, 15F

09/16 21:02, , 16F
天海祐希 演歌女王的梗ㄟ
09/16 21:02, 16F

09/16 21:15, , 17F
"步"入"崎"途
09/16 21:15, 17F

09/16 21:34, , 18F
樓上爛
09/16 21:34, 18F

09/16 22:04, , 19F
嘟嘴歧路XDDD
09/16 22:04, 19F

09/16 22:19, , 20F
好險這回沒再用到名子梗了
09/16 22:19, 20F

09/16 23:03, , 21F
步入崎路
09/16 23:03, 21F

09/17 01:03, , 22F
命運之路 交叉路 崎型岔路 交錯崎路 崎岐交叉路
09/17 01:03, 22F

09/17 12:52, , 23F
歧室好了...(大誤XD)
09/17 12:52, 23F

09/18 16:07, , 24F
名子梗只會在專輯出現
09/18 16:07, 24F
文章代碼(AID): #1CaTEwNP (Ayu)
文章代碼(AID): #1CaTEwNP (Ayu)