Re: [情報] 2008-2009 特別跨年演唱會DVD台版更換

看板Ayu (濱崎步)作者 (阿公or爺爺)時間16年前 (2009/06/23 01:05), 編輯推噓4(402)
留言6則, 6人參與, 最新討論串2/4 (看更多)
剛剛注意到新的台版有個地方跟原來的翻譯有修正 而且這句修正前後給人感覺差異還滿大的 在特典映像第6:18的地方 原本的翻譯是「舞群有跟我互動到的 動作請不要太大」 修正後的翻譯「舞群有跟我互動到的 動作請保持原來的感覺不用太在意我」 修正前後根本就是相反詞啊 囧 還好有趁這次換片修正翻譯... 不過新的港版仍然是用原來的翻譯沒有修正... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.118.5.127

06/23 01:33, , 1F
看好細@@ 這種我一定會忽略@@
06/23 01:33, 1F

06/23 03:03, , 2F
修正後的,明顯好很多...>"<
06/23 03:03, 2F

06/23 08:54, , 3F
所以有沒有人知道哪個翻譯是對的呢??
06/23 08:54, 3F

06/23 12:11, , 4F
修正後是正確的.....^^||
06/23 12:11, 4F

06/23 16:06, , 5F
真的差好多,翻譯錯了整個感覺都不同!!
06/23 16:06, 5F

06/23 19:06, , 6F
看的很仔細@"@
06/23 19:06, 6F
文章代碼(AID): #1AFxdcdM (Ayu)
文章代碼(AID): #1AFxdcdM (Ayu)