[分享] ARASHI DISCOVERY 2016/11/16

看板Arashi作者 (衛實稻暱榴)時間8年前 (2016/11/16 23:44), 編輯推噓7(701)
留言8則, 8人參與, 最新討論串1/1
試譯!有錯請指正~ ----- 早安,我是嵐的大野智。 今天的一句話COME ON! 「時光飛逝(烏兎怱怱)#背景音樂:I seek 跟淚光閃閃(涙そうそう)好像喔。(註) (註:烏兎怱怱讀作うとそうそうutosousou跟涙そうそうnadasousou一樣後面都 是そうそうsousou) 這是用來比喻時光在晝夜更迭間匆匆流逝而去的詞語。是由聽眾BANBANsan提供, 來念一下來信內容: 「大野san早安,我到現在都還是非常喜歡世難戀(セカムズ)這部連續劇,一直 『還沒要發售嗎?還沒嗎?』地期待著DVD&Blu-ray BOX開賣,時間越來越近的 同時也突然意識到,時光飛逝啊,大野san最近有讓你覺得時光飛逝的時候嗎?」 其實......就是現在呢。已經是11月中了呢,連續劇已經是半年前......半年前 以上拍的,真是時光飛逝啊~~~就是這樣用對吧?啊~真假的、都要出DVD了 啊?真的喔?是喔?時間真的過好快啊,真的是匆匆流逝而去呢,嗚哇~ 那就來多聊一點DVD的特典部分,嗯~會在DVD裡面附上什麼啊?我也不知道呢~ 討厭!會放什麼NG、NG畫面那類的嗎?但我覺得......我沒怎麼NG的說, 對吧~~呵哼呵哼哼。 但有個像是在拍花絮的攝影機一直都有跟著錄,應該是為了用在什麼地方吧~還 有那個、像連續劇裡沒有使用進去的鏡頭,這些應該會全放進特典裡。但沒有用 的部分我應該滿少的,啊當我沒說,嗯、我不知道啦,裡面到底有什麼我才不會 講那麼多呢。 啊~連續劇真令人懷念呢。這裡有封來信就給大家介紹一下,PEPUNOSUKEsan的 來信: 「我前陣子參加了就職考試,順利地拿到了內定,所以明年將要到商務飯店工 作。11月時想說要犒賞自己就決定要買世難戀的DVD,身為飯店業前輩的鮫島 社長可以給我一些建言嗎?」 喔~好棒喔~恭喜恭喜! 啊~~一直努力到現在真是辛苦了呢,嗯~之後能越來越享受工作中的樂趣就好 了。社長啊......鮫島社長有講過什麼能當做建言的話嗎(笑)?......啊!那個 對吧? 欸──Target Full Speed Two Months!(迴音音效) #背景音樂:SAMEJIMA HOTELS(出自談戀愛世界難OST) 對了,在世難戀裡使用的那個......曲子、是叫配樂吧,我有收到原聲帶的CD, 我呢,很喜歡配樂呢,不管什麼類型都喜歡,嗯~,就算是自己沒有出演的戲, 有時也會放來聽。 那個、原聲帶啊,都有在賣,PEUNOSUKEsan可以聽那個,去飯店工作、像上下班 時就可以聽,這麼做的話,「啊~那個時候很辛、就算很辛苦也(熬過去了 呢)」,聽了配樂不是會想起一些回憶嗎?如果能這樣給你些支持我會覺得很高 興。 PEPUNOSUKEsan加油喔! 節目就到這裡,我是大野智! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.69.137 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Arashi/M.1479311056.A.60D.html

11/16 23:56, , 1F
感謝翻譯!!聽到久違的社長~~~
11/16 23:56, 1F

11/17 00:50, , 2F
怎麼沒有加上with Love~~~XD
11/17 00:50, 2F

11/17 02:13, , 3F
社長~(  ̄  ̄ )感謝翻譯。
11/17 02:13, 3F

11/17 07:31, , 4F
Target Full Speed Two Months...好懷念啊
11/17 07:31, 4F

11/17 08:59, , 5F
謝謝翻譯
11/17 08:59, 5F

11/17 11:09, , 6F
謝謝翻譯~
11/17 11:09, 6F

11/17 19:41, , 7F
謝謝翻譯~~
11/17 19:41, 7F

11/18 14:11, , 8F
感謝翻譯~~!!
11/18 14:11, 8F
文章代碼(AID): #1OB7xGOD (Arashi)
文章代碼(AID): #1OB7xGOD (Arashi)