[分享] ARASHI DISCOVERY 2016/11/07

看板Arashi作者 (衛實稻暱榴)時間8年前 (2016/11/07 22:01), 編輯推噓12(1202)
留言14則, 12人參與, 最新討論串1/1
試譯!有錯請指正~ ----- 早安,我是嵐的大野智。 今天的一句話COME ON! 「為了使人們在工作時感到快樂,以下三點是必須的:適合那份工作、不過量工 作、以及越做越有成就感。」 這句是19世紀的英國評論家約翰‧魯斯金(John Ruskin)所說的。不過量工作、 越做越有成就感什麼的確實是很重要呢,也可以說如果能感受到這些,工作變得 順利的機率也會變高的意思對吧。 嗯......但如果是相反的情況,不也會好奇會產生什麼變化嗎?雖然完全想像不 到未來成功的景象,但總之先投入進去,也有可能因此出現令人意外的結果...... 說到這個就想到前陣子啊,上個月吧,久違地去上了MUSIC STATION,表演了那 個......呼喊愛唱完後,接著東啾──給抖意抖(Don't You Get It)的組曲。應 該是在唱呼喊愛的時候,坐在椅子上時相葉chan的位置在我的旁邊,綵排時也有 練坐在椅子上的動作,綵排的時候一直、我也不知道到底是我還是相葉chan有踩 到,但那時相葉chan有對我說 「抱歉、我每次都踩到leader的腳對吧。」 「我根本沒注意到,所以沒關係唷(笑)」 說著大概像是「正式演出時絕對沒問題的」的話,他也回我「嗯嗯~」 結果正式來的時候,完美地,換我踩了他的腳的樣子(笑),但是不是我去踩到也 不是重點了,因為那時變得很想笑,然後那之後的動作必須跟翔君一起做,結果 我沒做出來,呃呵呵呵,大概是要做一個用手指著前方的動作,但那時只有翔君 一個人做,後來他就露出「欸?怎麼只有我在做」的表情。 還真有呢,像這樣的小意外,嗯~ 所以呢,真的無法預料這樣的事會發生,一個一個冒出來,就像連鎖反應一樣, 但因為這樣所以很有趣呢。 今年不是有Arena巡演嗎?一開始會跟觀眾打招呼,先唱了幾首歌後,會向觀眾 說「謝謝各位今天特地前來」,成員們會一個一個跟大家打招呼。換我講時,那 時是在福井Sundome開演唱會,我也不知道我是怎麼回事,說成福井Sunlights, 好好地打招呼時間就被我搞砸了,明明是正經地在講話的時候,我重新更正再說 一次時還是忍不住笑出來。 剛講的那是巡演首日,首日結束後,接下來好像就換翔君吧,翔君吃了螺絲,之 後相葉chan也跟著吃螺絲,所以真的是連鎖反應,呵哼呵呵,總覺得今年真~的 真~的有不少這種意外呢(笑) 今年大概還剩下兩個月,也有巨蛋巡演,肯定又會出現許多小意外,畢竟人生在 世嘛,肯定會有的。演唱會也已經要開始了呢,總之會小心不受傷開心地去完成! 節目就到這裡,我是大野智。 ----- 其實MS結束後就看到推特上有人做出慢速zoom in的GIF XDDDD 先是智君踩相葉君的腳,相葉君又揮到智君的頭髮,智君忘記後面的動作,翔君 就看著智君一臉疑惑wwww 但其實都是一瞬間的事,果然粉絲們眼睛都很利XDDD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.79.82 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Arashi/M.1478527315.A.329.html

11/07 22:11, , 1F
我也有看到推特上的動畫,覺得日飯眼力都很好,謝謝翻譯
11/07 22:11, 1F

11/07 22:53, , 2F
謝謝翻譯!MS的小插曲真的好可愛唷XD~
11/07 22:53, 2F

11/07 23:05, , 3F
謝謝翻譯~~
11/07 23:05, 3F

11/07 23:05, , 4F
踩腳偷瞄都超可愛!MS上播完我們也一直在討論!謝謝翻譯^^
11/07 23:05, 4F

11/08 00:17, , 5F
原以為主要是揮到頭髮智才笑出來,原來是踩腳www
11/08 00:17, 5F

11/08 00:24, , 6F
謝謝翻譯^_^
11/08 00:24, 6F

11/08 02:38, , 7F
謝謝翻譯!那集MS播完後真的一直在討論 但原來是連鎖反應
11/08 02:38, 7F

11/08 02:39, , 8F
啊 真的太可愛了XD
11/08 02:39, 8F

11/08 03:09, , 9F
謝謝翻譯!重看一次好好笑XDDD
11/08 03:09, 9F

11/08 12:28, , 10F
XDDDDDDD
11/08 12:28, 10F

11/08 12:28, , 11F
謝謝翻譯~
11/08 12:28, 11F

11/08 18:49, , 12F
翻譯辛苦了~好可愛的連鎖意外XD
11/08 18:49, 12F

11/09 01:19, , 13F
感謝翻譯~聽完也再看了一次MS XD
11/09 01:19, 13F

11/09 16:25, , 14F
感謝翻譯wwwwMS那段笑超久
11/09 16:25, 14F
文章代碼(AID): #1O88bJCf (Arashi)
文章代碼(AID): #1O88bJCf (Arashi)