[分享] ARASHI DISCOVERY 2016/10/31

看板Arashi作者 (衛實稻暱榴)時間8年前 (2016/10/31 21:35), 8年前編輯推噓14(1401)
留言15則, 13人參與, 最新討論串1/1
試譯!有錯請指正>"< ----- 早安,我是嵐的大野智! 今天的一句話COME ON! 「我從不讓任何能起頭的契機溜走,因為那就如同芥菜種子,即使如此渺小,依 舊會發芽扎根起來。」 #背景音樂:Bad boy 喔......說得真好呢。這句是將一生奉獻在護理領域,出身於英國的護士佛蘿倫 絲、南丁格爾所說的。佛蘿倫絲、南丁格爾是一位替近代護理建立起基礎的女 性,收聽廣播的聽眾裡,職業為護士或以成為護士為目標的人應該也不少。 這應該很辛苦呢,包括看護人員也是。肯定是相當、怎麼說呢、相當不容易的工 作,嗯,但能做像這樣救助他人的工作真的很了不起呢。 欸──說到如同芥菜的種子,就想到芥末。我呢,果然呢,如果是紅、紅辣椒那 類的話,像七味粉或一味粉我很能吃,但是呢,哇沙比跟芥末就不行,只能放少 量。但還是想沾著吃,像哇沙比就能配生魚片,我會想在醬油裡混一些,嗯,會 想混一些進去,但卻抓不好自己能承受的量。 像便利商店不是有賣蕎麥麵嗎?然後裡面不是有附一小包哇沙比嗎?嗯,如果全 加的話就會嗆到,我沒辦法全加呢,我就曾經嘗到教訓過,但還是不自覺想加下 去,想說加這樣的量應該還可以吧,然後把麵沾下去嗖地一吸進嘴裡就噗地噴出 來,我、那時一直不停地狂咳,那量真的很難抓呢。 沾芥末時也是這種情形,像關東煮,吃關東煮就想配芥末,不是會想混在湯裡 嗎,那個湯啊(笑),混了一些芥末覺得應該會很好喝時(笑),一喝又是噗地一口 噴出來,我對那種嗆辣類的大概很敏感吧,但就是不知道要怎麼斟酌那個量呢。 最近我不是比較時髦一點了嗎? 該說奢侈嗎?對我自己來說算很奢侈啦,超市不是有賣真的山葵嗎?要自己磨來 吃的那種,那種超市有在賣,果然、那個、嘗起來是很高雅的辣味不是嗎?不會 辣過頭,所以就用一些拿來配生魚片。 但是呢,前陣子啊,我太過自信,磨太多山葵,想說這些應該還好,就淋些醬 油,切一些章魚,然後沾上超多山葵,結果完美地嗆到了,咳哼嗯(苦笑?),加 這麼多果然不行呢,就說了那量真的很難抓啊,我對自己能承受的範圍還是不太 了解,明明下個月就要36歲,自己能吃的量還是抓不好,以某些方面來看或許這 樣滿帥的,但其實很遜吧,嗯~哼呵呵呵,有點遜呢,所以才是Bad boy嘛(笑) 節目(笑)、就到這裡(笑),我是大野智!(笑) ----- 即將36歲依然抓不好量的大野智,最後的Bad boy轉超硬XDDD 來講一下芥末 自己開始翻才發現中文圈裡芥末這個詞的用法有點......不對勁XD 世界各地都有芥末這種東西,每個地方也各有差異,但共通點是它們全是用芥菜 類植物的種子做成的。在日本叫做からし(karashi),大野智加進關東煮湯裡的就 是からし。 而大家常聽到的哇沙比 わさび(wasabi)不是芥菜種子做的,而是山葵,わさび的 漢字也寫作山葵,到底是怎麼也被叫做芥末的我也不知道...... 有一段我不翻山葵而是直翻哇沙比是因為,市面上的哇沙比大多不是真的山葵做 的,而是染成綠色的辣根醬,或是混了一點山葵的辣根醬。 而且寫哇沙比大家應該都懂吧XD 像我家就不叫它芥末而是直接講哇沙比XD 後面大野智說他買了真的山葵來磨,為了區分就分開翻成哇沙比和山葵了! 感謝大家看完落落長的解說XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.16.153 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Arashi/M.1477920952.A.29B.html

10/31 21:56, , 1F
謝謝翻譯 更謝謝你的解說
10/31 21:56, 1F

10/31 21:59, , 2F
謝謝翻譯!
10/31 21:59, 2F

10/31 22:20, , 3F
謝謝翻譯
10/31 22:20, 3F

10/31 22:36, , 4F
謝謝翻譯~~
10/31 22:36, 4F

10/31 22:42, , 5F
感謝翻譯!!還有小知識教學(筆記)
10/31 22:42, 5F

10/31 23:20, , 6F
謝謝翻譯!看完小解說長知識!(一直以為芥末山葵哇莎
10/31 23:20, 6F

10/31 23:20, , 7F
米是一樣的XD)
10/31 23:20, 7F

11/01 02:56, , 8F
からし一般會直接說黃芥末了
11/01 02:56, 8F
原來直接說黃芥末就可以了啊 謝謝>"<

11/01 08:04, , 9F
謝謝翻譯
11/01 08:04, 9F

11/01 09:12, , 10F
謝謝翻譯和解說 ^ ^
11/01 09:12, 10F

11/01 12:46, , 11F
謝謝翻譯(≧▽≦)
11/01 12:46, 11F

11/01 14:51, , 12F
謝謝翻譯!看翻譯還能學到小知識XD
11/01 14:51, 12F

11/01 15:06, , 13F
謝謝翻譯
11/01 15:06, 13F

11/01 22:52, , 14F
謝謝翻譯跟小知識^_^
11/01 22:52, 14F

11/01 23:09, , 15F
謝謝翻譯和小知識~(一直以為芥末=哇沙比=山葵+1XDD)
11/01 23:09, 15F
我也是一直以為是一樣的 查了才知道XDDD 謝謝大家的推文~~ ※ 編輯: mgmgars (118.165.16.153), 11/02/2016 00:44:01
文章代碼(AID): #1O5qYuAR (Arashi)
文章代碼(AID): #1O5qYuAR (Arashi)