Re: [情報] 成宮的日記有提到翔
來貼翻譯啦:D
2009-04-17 00:55:31
櫻井くんは。
(櫻井君)
おかげさまで
(托大家的福)
セリフも何とか入り
(我終於把台詞記住)
芝居のヤマを
(越過了)
乗り越えました
(演戲的山峰[笑臉])
今
(現在)
帰り道です
(正在回家路上[電車])
しかし
(可是)
あらためて思ったけど
(我再一次這麼覺得)
櫻井くんはすごい
(櫻井君好厲害)
オレ、ゲストで
(我啊、是作為Guest)
一話分のセリフ量で
(光是一集的台詞份量)
ヒィヒィ言っちゃってるのに、
(就害我講得氣喘噓噓)
彼は毎回これと
(他卻是每一集都要這樣)
格闘しているわけだ
(和台詞戰鬥著呢)
すげー
(超強的~[閃亮亮])
大変だけど
(雖然很辛苦)
やりがいのある作品です
(不過是個很有挑戰性的作品)
(後略)
[]內為表情符號啦!
--
自行翻譯以整體通順為主,
有錯歡迎指教:D
請勿任意轉載!
--
看來很值得期待噢!
翔君超強的>▽<
可是小心注意身體不要越來越瘦了啦!
--
偷說成宮版現在正在連署,
有資格的人可以去幫個忙噢:D
--
◤ ◤◣◣ ◣
● ● 再唱首搖滾歌曲,
. ︶ . ★ 從此我們就不用再哭泣。
◣ ◣ ◤ ◤ ◣◢
… ■ ◢
◤◤ ◣ ◤ ◣◣◤◤ http://www.wretch.cc/blog/deby
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.170.197.99
推
04/17 03:10, , 1F
04/17 03:10, 1F
推
04/17 08:30, , 2F
04/17 08:30, 2F
推
04/17 13:04, , 3F
04/17 13:04, 3F
→
04/17 13:18, , 4F
04/17 13:18, 4F
推
04/17 18:27, , 5F
04/17 18:27, 5F
推
04/17 19:48, , 6F
04/17 19:48, 6F
推
04/17 20:44, , 7F
04/17 20:44, 7F
Arashi 近期熱門文章
32
33
PTT偶像團體區 即時熱門文章