[翻譯] +act VOL.19 櫻井翔「静かなる衝動」(ꬠ…

看板Arashi作者 (小幸‧小喵)時間17年前 (2009/02/22 15:49), 編輯推噓24(2402)
留言26則, 26人參與, 最新討論串1/1
SHO SAKURAI 18,000 WORDS INTERVIEW   櫻井翔   這並不是演員‧櫻井翔的特集,當然,對於他在戲劇及演技上的努力十分感興趣, 不過,櫻井在屬於嵐這個超級偶像團體的同時,也超越了偶像的領域持續活躍著,對於這 樣的他有太多想問的了……。 戲劇、演唱會、綜藝節目、新聞播報員等,各是全然不同的「現場」, 想要了解他在各種領域最真誠的「態度」,也想知道各個現場「需要」他的真正理由。 也就是說,想要了解他的人性。對於名為櫻井翔的「人」的內在,想要毫無遺漏地認識。   櫻井翔。雖然應該沒有重新說明的必要……他是舉行了巨蛋巡迴及國立競技場公演、 進行了亞洲巡迴的傑尼斯超人氣偶像團體‧嵐的成員。他在嵐的歌曲中,長年負責作詞及 RAP的部分,很喜歡音樂,甚至也會自行作曲(其造詣極深,稱之為音樂通也不為過)。 手上握有多達三個冠番組(*譯註一)的嵐,在各式各樣一點也不偶像的企劃中,其與「偶 像」形象差距甚遠的言行及反應(失敬了!),廣泛流傳在家家戶戶的客廳中。其中特別 是櫻井可以說是天然的奔放言行,顛覆了平常溫柔聰明的形象,「他是這樣的人嗎!?」帶 給了人們新鮮的「驚訝」和「親切感」。另一方面,他也是主演許多日劇及電影的人氣演 員,其認真且真誠的「等身大(*譯註二)」的戲劇帶給了許多人感動。更進一步,他作為 新聞播報員也在今年邁入了第三年,冷靜且真摯地報導態度,這個「知性」的一面,在他 多方面的活動中也是值得特別一提的「面孔」。「如果有一天能做就好了」,『報導』也 是他本身的夢想,這樣的嚴肅現場,過去從未有偶像的立身之地,而他不安逸於偶像的身 分,持續在這裡佇立了三年,身為開拓這片「未開拓地」的拓荒者,那份自傲正是現在的 櫻井重要的「依靠」。   這個作為「表現者」涉及範圍的廣度、深不見底的魅力的深度如何啊?是什麼支撐著 他如此多樣化的活躍?也就是他的原動力到底是什麼呢?那就是潛藏於櫻井翔這個人內在 靜靜燃燒的熱忱。只要跟他共事過的人都會認同,他那份對於「工作」徹底的熱情、誠意 。事實上在這次攝影中,我方提出了「想要拍攝男人的性感、誰也沒有看過的表情」的要 求,他便自行決定在拍攝的一個月前開始進行體態的鍛鍊……他就是這樣的人。不斷地四 處張望,在意著周圍的眼光,在他溫和且聰明的外表下,到底抱有多少的熱情呢……?因 為想要認識櫻井翔這「一個人」,進行了18000字的訪問。 ***** 譯註一:指的是以主持人、演出者的名字,或是贊助廠商、贊助廠商的商品或服務等做為 節目名稱一部份的電視、廣播節目。這裡所指的三個即是「嵐の宿題くん」「ひみつのア ラシちゃん!」「VS嵐」。 譯註二:除了與本人同樣尺寸的意思之外,還有不加矯飾誇張,呈現最真實的姿態的意思 ,這邊應該是後者。 ***** 很久之前就想要跟大家分享這篇訪談了, 因為圖片很養眼(誤)...其實是因為內容反應出了最真實的翔, 跟平常雜誌訪談多有假設性問題相比, 這篇訪問則更貼近了內心的部分, 在標題就已經替翔下了一個再貼切也不過的定義了! 由於整篇訪問很長(現在貼的部分大概只有十分之一|||), 所以我會分數次貼出,請大家見諒~ 欲轉載請來信洽詢,有誤歡迎隨時提出!謝謝^^ -- *さくらい しょう╭══════════════╮ ╭════════╯    不定期更新翻譯 ║ ║ 翔くんのために・御幸がいる        ║ ║    http://www.wretch.cc/blog/shomiyuki ║ ║ 但大多數是碎碎念...(默) ╭═══════╯ ╰═══════════════╯ Sakurai Sho* -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.228.76

02/22 15:52, , 1F
我也有試著翻第一頁結束我就受不了了xd 推原po有毅力:D
02/22 15:52, 1F

02/22 15:54, , 2F
因為我打算把它當成連載來翻(毆),大概兩三天一次吧~XD
02/22 15:54, 2F

02/22 16:22, , 3F
這篇文真的不是普通的長....感謝原po有毅力 XD
02/22 16:22, 3F

02/22 16:22, , 4F
感謝翻譯 辛苦了!! 這篇訪談真的超長...!!!
02/22 16:22, 4F

02/22 16:26, , 5F
太感謝了~~~超級期待後續:D
02/22 16:26, 5F

02/22 16:49, , 6F
翻譯辛苦了...謝謝分享^^
02/22 16:49, 6F

02/22 16:54, , 7F
感謝翻譯! 辛苦了!!
02/22 16:54, 7F

02/22 18:16, , 8F
謝謝翻譯!!!原PO辛苦了:DD
02/22 18:16, 8F

02/22 18:52, , 9F
感謝翻譯~ 辛苦了! 原PO要加油喔!!
02/22 18:52, 9F

02/22 20:35, , 10F
大感謝翻譯呀!!!! 幫你加加油~~ 需要搥肩膀嗎 XDD
02/22 20:35, 10F

02/22 20:49, , 11F
感謝翻譯!! 加油~:)
02/22 20:49, 11F

02/22 21:12, , 12F
感謝翻譯m(_ _)m 請繼續加油喔:)
02/22 21:12, 12F

02/22 21:14, , 13F
感謝翻譯~~原po辛苦唷!!加油 期待呢!!
02/22 21:14, 13F

02/22 21:27, , 14F
感謝翻譯^^ 辛苦了
02/22 21:27, 14F

02/22 21:39, , 15F
感謝阿翻譯辛苦了(笑) 加油喔!
02/22 21:39, 15F

02/22 21:52, , 16F
感謝翻譯!文章很流暢~很棒說~謝謝分享!!
02/22 21:52, 16F

02/22 22:22, , 17F
這是個浩大工程呢~ 原PO是大好人... 非常非常感謝~
02/22 22:22, 17F

02/22 23:22, , 18F
感謝原PO翻譯~~很期待後續的分享^^
02/22 23:22, 18F

02/23 01:55, , 19F
感謝翻譯 辛苦了
02/23 01:55, 19F

02/23 02:48, , 20F
好期待喔 感謝你的翻譯
02/23 02:48, 20F

02/23 04:09, , 21F
謝謝翻譯!!!原PO辛苦了!!
02/23 04:09, 21F

02/23 12:33, , 22F
感謝翻譯~ 原PO辛苦了~~!!!這樣可以更瞭解SHO KUN
02/23 12:33, 22F

02/23 14:02, , 23F
感謝翻譯! 辛苦了!
02/23 14:02, 23F

02/23 18:11, , 24F
超感謝原PO!!!!!!!讓我能更了解翔的魅力
02/23 18:11, 24F

02/23 19:39, , 25F
謝謝翻譯!原PO辛苦啦:"D加油~!
02/23 19:39, 25F

02/23 21:27, , 26F
感謝翻譯,這是一個大後工程阿~~原po加油!!!^^/
02/23 21:27, 26F
文章代碼(AID): #19eGEc9J (Arashi)
文章代碼(AID): #19eGEc9J (Arashi)