[分享] au小說 大野篇「白い手(白皙的手)」

看板Arashi作者 (黛比.Tsai)時間17年前 (2009/01/01 16:57), 編輯推噓9(903)
留言12則, 9人參與, 最新討論串1/1
    大野智「白い手(白皙的手)」 作‧辻 仁成 譯‧deby   我現在,很難得的匆忙著。   要去哪裡?沒差吧,總之很急就是了。那個人已經在大樓之間那個小公園的 長椅上等著我了。   看了看手錶,已經猛的超過了約定時間;因為,沒辦法偷溜出來嘛。不是藉 口喔,啊,搞不好是藉口也不一定。算了,哪個都可以啦,我的工作裡是沒有休 息時間這種事情的唷。總之我啊,就算是很難得,就算你說不定會覺得這很不像 我,我還是匆匆忙忙的。   可是,就已經是這種時候了,樓梯上卻有一個中年婦人看起來很不舒服。我 就是這種無法裝做沒看到的個性,沒辦法啊。   『怎麼了嗎?』   我這樣問了,在攙扶她做到長椅上的時候,時間咻的過了。大家都認為我是 超級菁英,既是有MBA學位、雖然完全無關但是也很會跳舞、而且才能出眾。 但你看,如果像這樣,穿上西裝之後,就只是淪為和路人一樣的玩偶罷了。可是 ,真正的我就像你知道的一樣,不擅長交際、雖然喝了酒會變得很活潑、超天然 而且只按自己的步調行事,是喜歡在社會僻蔭生存的類型。所以呀,營業員這種 工作,說不定很適合我。雖然也搞不太清楚,不過總之,正是因為是這樣性質的 工作,才能以億為單位的操控著金錢吧。每天,一直一直盯著液晶螢幕看,真的 是一直,從早上開始就一直盯著看,這就是我的工作。畫面刻畫著世界的變動, 剛開始在這裡工作的時候,我甚至有種彷彿能操控世界的錯覺。因為就算是一元 的漲幅跌幅都可以造成週遭的騷動呢。   等等,等一下。這樣的我為什麼會這樣奔跑著?不管問幾次我都不會說的, 總之有重要的人在等著我。我會向那個人揮揮手,那個人也會向我揮手。是一雙 白皙的手,既優雅,又美麗。彷彿不屬於這個充滿戰慄之氣的世界一般。對我來 說,我想那個人一定也不能理解這個世界吧。喂,如果你不打電話給我的話,說 不定我更早之前就可以去到那個人的身邊了呢,真是不會看時間的傢伙。啊,下 雨了。偏偏這種時候卻下雨了,真討厭。   那個人呀,用這短短的時間,終於也來到這裡了。   『我不會去的。』   就算這麼說了好幾次,但還是出乎意料的來了。因為,是比誰都還要更在意 我的事情的人吧;正因為這樣,也故意不約在我工作地點附近見面。唉,可是偏 偏,下雨了。摩天大樓的頂端不停落下哀傷的雨滴。總之,不快點不行了,哪有 時間再去準備傘什麼的啊。穿越馬路,在書店轉彎,往那邊的公園走去。啊,怎 麼辦,沒帶傘的話一定會渾身溼透的。越過馬路,在下一個街角轉彎…。哪裡? 這裡是哪裡?唉…。   大雨傾盆,世界看起來越發泛白。      我走近站在樹旁的母親身邊。   但是,在這之前不揮揮手是不行的,從孩提時期就一直這麼做了。參觀日的 時候,最喜歡找尋母親的身影了。母親向我揮手的時候,這個世界就像不管誰說 了什麼,都可以被原諒似的,同時自己也得到了救贖。我到美國留學那時候也是 ,為了籌學費非常努力的工作的那時候。   那,我先掛電話了,再打給你。工作與工作之間那微薄的時間,在世界上的 匯率浮動的那個縫隙,我對著世界上最愛的人揮了手。我呀,一定會成為世界上 最棒的營業員;但是,在那之前,我無論何時,一直一直,都只是個單純的兒子 喲。 -- 大野智(28) 外資證券公司的一流營業員 對於使用IT儀器非常拿手 二十四小時都在和世界金融市場奮戰 -- 因為看版上還沒這篇, 剛翻好就些貼上來摟! -- 自行翻譯以整體通順及整體意境為主, 有錯歡迎指正, 請勿任意轉載。 -- ◣◣        再唱首搖滾歌曲, . .        從此我們就不用再哭泣。 ◣◢ http://www.wretch.cc/blog/deby -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.140.92.92

01/01 17:11, , 1F
感謝翻譯!!很適合leader
01/01 17:11, 1F
※ 編輯: deby 來自: 220.140.92.92 (01/01 17:18)

01/01 17:52, , 2F
感謝翻譯,這位作者很擅長把親情寫得類似愛情呢~很溫暖~
01/01 17:52, 2F

01/01 18:51, , 3F
感謝翻譯~~看前面我以為是女朋友 原來是媽媽
01/01 18:51, 3F

01/01 19:15, , 4F
感謝翻譯^^ 大野真的很會跳舞喔XD
01/01 19:15, 4F

01/01 19:16, , 5F
"雖然喝了酒會變得很活潑、超天然" 腦袋想到相葉君(逃~~~)
01/01 19:16, 5F

01/01 19:18, , 6F
感謝!不過我覺得把小大定位成"愛媽媽"恰如其分(前幾天10分
01/01 19:18, 6F

01/01 19:19, , 7F
中的一個特別節目)小大超愛他媽媽^^
01/01 19:19, 7F

01/02 01:06, , 8F
感謝翻譯^^ 是說文章讓我一整個有誤會是女友XD
01/02 01:06, 8F

01/02 01:15, , 9F
感謝翻譯^^ 一開始也以為是女友XD
01/02 01:15, 9F

01/02 10:57, , 10F
感謝翻譯,雖然在au看過,但看中文感覺不一樣,這篇之前沒人술
01/02 10:57, 10F

01/02 10:58, , 11F
翻過,現在可以看到太好了,裏面的設定超適合leader
01/02 10:58, 11F

01/08 01:03, , 12F
感覺真的是孝順兒子阿~~~~謝謝翻譯
01/08 01:03, 12F
文章代碼(AID): #19N8M79q (Arashi)
文章代碼(AID): #19N8M79q (Arashi)