[分享] oricon style 08/04翻譯 (上)
我們的活動之秘密(2005-2008)
- 讀者回應中印象最深、提到最多的是"Live"。
在那之中有很多諸如此類的感想
「在『嵐 LIVE 2005 One SUMMER TOUR』中第一次看到透明移動舞台時的衝擊、
令人非常難忘」(岡山縣.26歲女性)。
雖然應該沒有不知道(這個移動舞台)的讀者、
不過在客席的頭頂上方讓舞台移動真的是項劃時代的創新呢。
櫻井:「第一次在大阪城使用時真的很厲害呢」
二宮:「"嗚喔~"這樣」
櫻井:「因為引起一陣大騷動嘛」
二宮:「不管怎麼想那都是很大的騷動呢、那個時候」
松本:「在那之後、為了再創造出那樣的驚喜而開始嘗試了很多東西唷」
二宮:「真的是拼命的嘗試了很多東西吶~」
相葉:「的確很讓人吃驚吶~因為從來沒有舞台像那樣從大家的下方通過嘛」
二宮:「是上方吧(笑)」
- 另外、關於那場巡迴也有出現這樣的感想
「大ちゃん哭的時候讓我留下非常深刻的印象」(東京都.13歲女性)。
(↑囧!!遠目...)
大野さん還記得那時候的情形嗎?(笑)
如果有什麼想說的、就請現在說出來吧!
大野:「那是因為相葉ちゃん在哭、所以我也跟著哭了。被誘拐的哭泣(笑)」
櫻井:「え~!?原來是陪哭嗎?(笑)」
大野:「那是很重要的唷。陪伴這回事(笑)」
- 關於亞洲公演的迴響也很多。也進行了(亞洲)巡迴。
「嵐的存在本身更更上一層樓的壯大起來了」(東京都.27歲女性)
「能夠感受到正日漸茁壯的嵐、真的很開心」(東京都.18歲女性)
櫻井:「很貴重的經驗呢」
二宮:「嗯」
櫻井:「因為有那次的經驗、才有這次(今年秋天擴大規模的第2彈)的延續」
松本:「亞洲公演也是讓我們更進一步開始5大巨蛋巡迴、
希望能讓更多人感受演唱會的契機。」
櫻井:「實際上很辛苦呢。在大阪城進行3回公演後馬上飛回東京…」
二宮:「的確呢!3回公演呢」
櫻井:「不過很有趣唷」
- 2年前的夏季巡迴也去了台灣、韓國呢。
松本:「增加第3回的公演、是因為有歌迷要求、所以我們就想說來做吧!
我記得非常清楚。
雖然第3回的公演對體力上來說很吃力、
但聽到有觀眾反應(人太多)無法參加第2回公演時、
"既然場外有進不來的人們那就有舉辦的價值、應該要辦!"。
當下就有很多齒輪開始轉動的感覺。
因此才有亞洲巡迴、有了亞洲巡迴才有巨蛋巡迴。」
櫻井:「那再借一下私人噴射機來移動吧!大野さん自掏腰包唷(笑)」
大野:「這樣會欠債唷(笑)」
二宮:「沒問題啦! 大野さん有在演日劇(魔王)嘛!(笑)」
★請勿未經詢問擅自轉載、謝謝m( _ _ )m★
嵐飯們快笑一個(。▽^☆)
不可以讓烏雲遮住我們最引以為傲的笑容唷:)
--
http://www.wretch.cc/blog/yuikunda
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.60.39
推
08/02 01:42, , 1F
08/02 01:42, 1F
推
08/02 01:52, , 2F
08/02 01:52, 2F
推
08/02 02:35, , 3F
08/02 02:35, 3F
推
08/02 02:54, , 4F
08/02 02:54, 4F
推
08/02 03:08, , 5F
08/02 03:08, 5F
推
08/02 14:50, , 6F
08/02 14:50, 6F
Arashi 近期熱門文章
32
33
PTT偶像團體區 即時熱門文章