[心得] 「めざまし」、「拝啓、父上様」製作發表

看板Arashi作者 ( STAR GAZER)時間18年前 (2006/12/14 23:53), 編輯推噓7(701)
留言8則, 7人參與, 最新討論串1/1
主持人軽部さん 「是因為接收到了來自倉本先生熱烈的love call,  所以才主演(這部連續劇的)嗎?」 二宮和也さん 「是的。」 主持人軽部さん 「啊…、所以是因為這樣(接收到love call才答應演出)嗎?」 二宮和也さん 「是的。」 (二宮さん家的和也くん真是一點都不謙遜啊 XD  聽到這裡,倉本聡さん也笑了(^_^;)) 主持人軽部さん 「是因為接收到love call後,想著『那麼~就演一下吧?』這樣的感覺嗎?』 二宮和也さん 「是的,就是這樣呢。(想說)那麼~就演一下吧。」 (倉本聡さん&会場都爆笑) 横山裕さん(→被問了關於剪了頭髮的事) 「因為這個機會而剃掉頭髮,  覺得是非常榮幸的事情。  但拍完連續劇後,  接下來想的事就是…  (頭髮)趕快變長吧。」 (会場(笑)) 高橋克実さん(→承接剃髮的發言) 「因為被憧憬的倉本聡さん跟憧憬的演員包圍,  所以我也下了決心,  跟横山くん一樣,  『唰!』的把頭髮也剃了。」 (会場爆笑,我也笑翻了) *** 新聞重複播放,最後一次有追加ニノちゃん的發言。 二宮和也さん 「我覺得這是部(看了以後)覺得心情很好,就這樣睡著的連續劇…  啊、不是正在看連續劇的時候喔。  是看完連續劇以後才睡著喔。    就是收看完連續劇後,就這樣舒服的睡著的感覺。  嗯…希望呢,大家請務必中途不要睡著的收看這部連續劇。」 (会場爆笑,不愧是ニノちゃん!  不過口氣有點像歐吉桑?(笑)) -- * HARUKAの「POWER UP ニッキ!」  http://www.wretch.cc/blog/haruka1207 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.146.191

12/15 00:20, , 1F
感謝翻譯^^~"love call"那裡真的是毫不謙遜呢(笑)
12/15 00:20, 1F

12/15 00:30, , 2F
這樣才雙子啊XD 我也是只會假謙虛的雙子(攀關係*毆*)
12/15 00:30, 2F

12/15 00:37, , 3F
真是不謙虛又可愛的國王^^我也是偶爾裝謙虛的雙子XD
12/15 00:37, 3F

12/15 02:24, , 4F
http://0rz.tw/8b2dI 發表會的片段,可以對照h大的翻譯~^^
12/15 02:24, 4F

12/15 02:25, , 5F
這個連結可以PO吧@@?
12/15 02:25, 5F

12/15 12:05, , 6F
即溫柔時光後又來一發舒服的戲啊~(心)
12/15 12:05, 6F

12/15 12:56, , 7F
感謝翻譯。真是不謙虛的爆笑國王
12/15 12:56, 7F

12/15 19:26, , 8F
感謝翻譯~還有e大提供的連結^^ 很好看的感覺吶~
12/15 19:26, 8F
文章代碼(AID): #15WNDk4j (Arashi)
文章代碼(AID): #15WNDk4j (Arashi)